人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【英語における日付の表記法】

アメリカにおけるフォーマルな文章において、年を含めた日付を表示する場合、どのように表記するのでしょうか? 「2000年1月1日」を例に、ご教示ください。

●質問者: escaccessibm
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:1月1日 2000年 アメリカ フォーマル 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 8/8件

▽最新の回答へ

1 ● Hafiz
●18ポイント

January 1st., 2000

で O.K.

◎質問者からの返答

"st"の後のピリオドは「省略」の意味ですか? "12nd"や"23rd"や"14th"などの場合にも、ピリオドが必要なのでしょうか?


2 ● rsc
●17ポイント

こちらはいかがでしょうか。

"January 1, 2000"

※参考URL

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311557...

◎質問者からの返答

日を「1st」、「2nd」、「3rd」、「4th」と表示する場合、それぞれ、その後にピリオドが必要なのでしょうか?


3 ● papavolvol
●17ポイント

January 01, 2000


日付は本来序数なので firstであるべきだと思うのですが、合衆国国務省から受け取ったVISA関連の正式文書が上記のように記述されていました。

Northwest航空のGeneral Managerから受け取ったレターも上記の記述でした。

◎質問者からの返答

日を「1st」、「2nd」、「3rd」、「4th」と表示する場合、それぞれ、その後にピリオドが必要なのでしょうか?


4 ● vengavale
●17ポイント

January 1, 2000

1st などと表記する場合は、ピリオドはいりません。 文章にするときは、場合によっては、the 1st というように、the が必要になりますが、その場合もピリオドは入れません。 例: it is due January the 1st, 2000. (強調する場合)


5 ● adlib
●17ポイント

合理的表記 ? 大量の文書を管理するために ?

>「1st」、「2nd」、「3rd」、「4th」の後にピリオドが必要か?<

同じ文書に「Co.,LTD.」があれば、整合性を採ることもありますが、

現代的な風潮では、分りきった表記は省略される傾向にあります。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=co+ltd&dtype=0&dname=...

「January 1st., 2000」「January 1, 2000」「January 01, 2000」

は間違いではありませんが、「Jan, Feb, Mar.」はソートできるものの

「Apr, May」あるいは「1st, 2nd, 10th, 」以下が整列しないのです。

国際的には、はてな式表記「2009-07-27 10:01:05」が万国共通です。

つまり、日本式「西暦年月日」表記が、もっとも合理的だったのです。

(古い形式がフォーマルだとしても、元号併記などは迷惑なだけです)

── ゼロ月は一月の前月なので十二月(略)ゼロ日は前月末日となる。

http://d.hatena.ne.jp/adlib/00000000

紀元前の日付表記


1-5件表示/8件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ