人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下の文を適切な英語へお願い致します。大変恐縮ですが、ベストアンサーの方には800ポイントでお願いできますでしょうか。機械翻訳はご遠慮下さい。
「日本軍の陸上部隊は7月に入っても激しく抵抗していたが、追い詰められた7日、残存部隊による総攻撃の命令が下され「バンザイ突撃」が行われた。銃剣をふりかざして大声をあげながら突進してくる日本兵の姿は米兵には理解不能な行動であり、米人は精神的に大きなダメージを受けたといわれている。だがこれでサイパン島の日本軍はほぼ全滅した。また多くの民間人は捕虜になることを恐れ、北端のマッピ岬などから次々に身を投げた。自殺者数は約1万人に上ったと伝えられ、現在でも「バンザイクリフ」としてその名を残している。米軍は続いてグアム、テニアンなどにも上陸開始、これらの島々でも同じく激しい戦闘がくり返されたが、8月にはマリアナ諸島の島々は全て米軍の支配下となった」

●質問者: fusaobi
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:7月 8月 グアム サイパン島 ダメージ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● webees
●800ポイント ベストアンサー

「日本軍の陸上部隊は7月に入っても激しく抵抗していたが、追い詰められた7日、残存部隊による総攻撃の命令が下され「バンザイ突撃」が行われた。銃剣をふりかざして大声をあげながら突進してくる日本兵の姿は米兵には理解不能な行動であり、米人は精神的に大きなダメージを受けたといわれている。だがこれでサイパン島の日本軍はほぼ全滅した。また多くの民間人は捕虜になることを恐れ、北端のマッピ岬などから次々に身を投げた。自殺者数は約1万人に上ったと伝えられ、現在でも「バンザイクリフ」としてその名を残している。米軍は続いてグアム、テニアンなどにも上陸開始、これらの島々でも同じく激しい戦闘がくり返されたが、8月にはマリアナ諸島の島々は全て米軍の支配下となった」

Japanese troops had been resisting against the US army by July. On 7th, the remained troops under dead-end situation decided to execute "Banzai attack". Soldiers armed with bayonets attacked with scream. For American solders, it was very traumatic experience because it looked very irrational move. The banzai attack was the end of the Japanese troops in Saipan. Many civilians were afraid of being hostages of the US and throw themselves away from Cape Mappi where is the north end of the island. It is told that more than 10,000 people died at the time. The cape is called "Banzai Cliff" now. The US army landed Guan and Tinia followed by Saipan. Resulting of severe battles, All Mariana Islands fail to hands of the US by August.

◎質問者からの返答

ご回答、ありがとうございます。「7月に入っても」「8月には」のところは両方とも「by」でニュアンスはうまく伝わるでしょうか?

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ