人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

次の言葉の翻訳をお願いします。「濃縮ウラン型のウラニウム爆弾」「長さ約3メートルの火砲型で、内部に二分されたウランの塊を火薬の力によってぶつけることで爆発が起こる」「通常爆薬TNT火薬の約2万トン分に相当する」以上です。よろしくお願いいたします。

●質問者: sadako-love
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:TNT ウラニウム ウラン メートル 爆弾
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● おやまあ
●60ポイント ベストアンサー

「濃縮ウラン型のウラニウム爆弾」an enriched uranium type explosive device

「長さ約3メートルの火砲型で、内部に二分されたウランの塊を火薬の力によってぶつけることで爆発が起こる」The Little Boy was a gun-type weapon, 3.0m in length, whose design used the "gun" method to explosively force the hollow uranium projectile onto the target spike, initiating a nuclear explosion.

「通常爆薬TNT火薬の約2万トン分に相当する」about 20 kilotons of TNT equivalent in explosive force

http://www.alc.co.jp/index.html

◎質問者からの返答

ずばりですね、ありがとうございました!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ