人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

[履歴書を英訳(US)してください(3)] 【回答者全員に50P,ベストアンサーに満点】

はてなの文字数の制限のため、一つの質問に入り切らないので、質問をわけてあります。はてなポイントは個別に差し上げますので、私の質問履歴をご覧になり、関連質問すべてにご回答ください。

下記は私の履歴書です(固有名詞は全て仮のものです)。米語に翻訳してください。

米国で、米国の企業に提出する履歴書です。ですので、フォーマル&ビジネスライクに翻訳してください。

========== 履歴書つづき ==========

職歴
1958年8月 株式会社イロハ 入社
宝飾品の販売員として勤務
1959年9月 同社を一身上の都合で退社
1960年10月 有限会社ニホヘ 入社
企業財務分析員 兼 法人営業担当者として勤務
1961年11月 同社を一身上の都合で退社
国内株式およびそのデリバティブのトレーダーとして生活
1962年12月 トチリ(個人事業)の従業員となる
営業課長として勤務
1963年1月 同企業を一身上の都合で退社
1964年2月 株式会社ヌルヲ 設立
代表取締役社長 兼 コンピュータシステム運営担当者として勤務
現在に至る

========== 履歴書つづく ==========

●質問者: jjkkjpjjkkjp
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:10月 11月 12月 1958年 1959年
○ 状態 :キャンセル
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● IlO10l0Il

An employment record.

August, 1958. Japanese alphabet entering a company Co., Ltd.

I work as a salesperson of the jewels.

September, 1959. I leave the company with a personal reason.

October, 1960. Nihohe entering a company Ltd.

I work as a juridical person account executive and the member of corporate finance analysis.

November, 1961. I leave the company with a personal reason.

I live as domestic stocks and a trader of the derivative.

December, 1962. I become an employee of Tochiri (a personal business).

I work as Chief business.

January, 1963. I leave the company with a personal reason.

February, 1964. The Nuruo establishment Co., Ltd.

I work as the computing system administration person in charge and the President-Director.

I reach it at the present.

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ