人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

これは
アラム語ですけど、
何と書いてますか。

最初は「洪水の前に、メトセラという人がいた」だと思います。

1251447554
●拡大する


●質問者: サディア・ラボン
●カテゴリ:芸術・文化・歴史
✍キーワード:アラム語 メトセラ 洪水
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● IlO10l0Il
●60ポイント ベストアンサー

旧約聖書の歴史書ですよね?

その翻訳で問題ありません。

◎質問者からの返答

聖書を元にした創作だと思いますが、

ありがとうございます。

白状しますが、

題名をゼロとして、

9行目のL6LML9を、L6LMとL9に分割して「永遠に・否・あなたは老いる・絶えず」にして、

16行目のChLKは辞書に載ってなかったのでHLK(歩く)と訳し、

18行目のYRKWNをYTとKWNに分割して、「あなたたちは悔い改めなさい・別の・ぬぐい去る・?を・このように」にしました。

18行目は、もはや訳になってないと思います。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ