人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

基本的な英文法の質問ですいません。

If it had happened ?

で仮定法過去の「もし?が起こったなら」という意味になるかと思います。
時制が一つあがって

If it have happened,

になると、単なる「条件節」になるという理解でいいでしょうか?
(あるいはどのような意味にとれますか? そもそも文法的におかしい?)

英語が大変苦手な私のレベルをある程度考慮に入れて説明して頂けると幸いです。


●質問者: HYT
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:レベル 考慮 英語 過去
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● syntaxerror
●60ポイント ベストアンサー

仮定法過去完了(if+過去完了形)は「過去の事実に反することを仮定・想像・願望する」ので一言で言って「ないものねだり」の文になります。

それに対して現在完了形のif文は「現在までの経験についての条件」を示す文になります。



If it had happened ?

→ もしそれが起こってたら?だったのに、実際は起こっていないので?は無かったよね。


If it have happened,?

→ もし「それ」が起こっているなら?だし、そうでないなら違う、「それ」次第だよね。


http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/5046/English5.html

http://www.eibunpou.net/10/chapter25/25_3.html

◎質問者からの返答

>>現在完了形の条件文、→ もし「それ」が起こっているなら?だし、そうでないなら違う、「それ」次第だよね。

なるほど。ありがとうございます。

実は、海外とメールのやり取りをする際

.とある段階である異常現象が何パーセント以上発生していたらこっちへ連絡して。

という指示をしたかったのですが、文意に自信がなくて途中で言い回しを変えた、ということがあった次第です。

文法書を購入して再度基礎的なところを復習してみます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ