人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英会話が堪能な方に質問です。

「笑顔でクリスマスを!」
という言葉を英語で書くとどんな感じでしょうか?

もしくはそれに近い言葉でもいいです。
手紙の最後の一言として使うのでなるべく簡潔なほうが嬉しいです。

自動翻訳は試してみましたがいまいちしっくり来ませんでした。

なお、私自身は英語が大の苦手なので、
ついた回答に対して「それはちょっとおかしいんじゃない?こういう感じのほうが。」
みたいに訂正する意見も歓迎します。

●質問者: winbd
●カテゴリ:生活
✍キーワード:いまいち クリスマス 一言 意見 手紙
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 7/7件

▽最新の回答へ

1 ● v75
●50ポイント

Merry Christmas With a Smile

Merry christmas with a smile!

Wishing you a Very Merry Christmas, with a smile.


2 ● hiko3karasu
●1ポイント

Merry Christmas and happy new year.

I wish you a Merry Christmas.


3 ● goog20090901
●1ポイント

Happy Christmas


4 ● なぜなに
●50ポイント

Merry Christmas with happy smiles!

Wishing you a cheerful Merry Christmas!


#CheerfulにはSmileの様な笑顔で陽気なという意味もあります。

Merryも楽しいという様な似た意味なので、二重で強調になります。

楽しく笑顔で陽気なクリスマスをお過ごし下さい!という感じです。

Wishing you a merry merry Christmas!と書く方もいます。

Wishing you a Merry Christmas with good laugh!だと、

特にみんなでジョークを言って笑い合ったりするような感じの方の

楽しいクリスマスをお過ごし下さいという感じになります。


クリスマスと新年に英語圏で慣用句としてよく使われるので似た言い回しでは、

Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year!

です。こちらの方が英語としてより自然で、

かつ一般的な言い回しかと思います。

日本では年賀状を別に出しますが、英語圏では

クリスマスカードや、Season's Greetings

(季節のご挨拶。クリスチャン以外の方のため)が

メジャーなために、クリスマスカードを

この言葉でしめることが多いです。


5 ● amai_melon
●15ポイント

手紙の最後に書くとすると

I wish a merry christmas.

あるいは、ちょっと変えて

merry smile Christmas.とか

sweet smile merry christmas.はどうですか?


1-5件表示/7件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ