人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語圏に電話をかけ、日本語を話せるスタッフに代わって欲しい際のセリフを英語で何と言えば良いか教えて下さい。

単純に、「もしもし、私は◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいますが、日本語を話せる方はいらっしゃいますか?」と言いたいだけです。

それなりの機関(大使館とか研究機関とか)に電話をかける場合などでは、
かしこまった言い方の英語で話した方がいいよな?とか思って、何と言えば良いのか全く分かりません。
※そもそも英語喋れません。

今は適当にヘロー、シャパニーズオフィサープリーズとか言ってますw
いきなり電話してこれはあまりに失礼だろうという自覚はありますので、どう言えば良いのか文章で教えて下さい。

あと、出来る限り近い発音のふりがなをカタカナでつけてお願いします。


water(ワラー)みたいな感じでw
ワラワラww


●質問者: ryota11
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:かしこ ふりがな オフ カタカナ スタッフ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● なぜなに
●50ポイント

「もしもし、私は◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいますが、

日本語を話せる方はいらっしゃいますか?」


"Hello, this is (名前) of (団体名・社名) calling from Japan.

Could I speak with a Japanese speaking person please?"

(もしもし、私は日本の◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいます。

日本語でお話しできる方に電話を取り次いで頂けますでしょうか?)

ハロー。 ディスイズ (名前) オヴ (団体名・社名) コーリン フロム ジャパン。

クゥダイ スピーク ウィズ ア ジャパニーズ スピーキング パースン プリーズ?


Is there any Japanese speaking person please?

(日本語を話せる方はいらっしゃいますか?)でもいいですが、

上の方が電話の応対では丁寧な言い方です。

◎質問者からの返答

とてもよく分かりました。

ありがとうございます。


2 ● rie777
●30ポイント

Hello, my name is Yamada with Suzuki Corporation.

May I have someone speaks Japanese, please?

ハロー、マイ ネイム イズ ヤマダ ウィズ スズキ コーポレイション.

メイ アイ ハヴ サムワン スピークス ジャパニーズ、プリーズ?

簡単な言い方ですが、これでいいかと思います。

◎質問者からの返答

あまりくだけた言い方より、すごくかしこまった言い方が良いです。

ありがとうございます。


3 ● taku0208
●30ポイント

Hello, this is ××, from oo company.

ヘロー、ディス イズ ×× フローム ○○ カンパニー

Is there anyone who can speak Japenese?

イズ ゼア エニワン フー キャン スピーク ジャパニーズ

で良いと思います。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● pah00
●10ポイント

I'd like to talk to Japanese-speaking staff."

◎質問者からの返答

ふりがな下さい、ふりがな。

結構大事です。


5 ● Brightmoon
●60ポイント

Hello, my name is XX (お名前)of XX (会社名)calling from Japan.

May I speak to Japanese staff please ?

ハロー、マイネーム イズ XX オブ xx、コーリング フロム ジャパン. (ジャパンを強調)

メイ アイ スピーク トゥ ジャパニーズ スタッフ、 プリィーズ (語尾下げる)

発音が難しい単語がないようにつくってみました。

いかがでしょうか。

◎質問者からの返答

いいですね、非常に良いです。

ありがとうございます!!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ