マミー【mommy】は幼児語(英語)のようです・・・
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%9E%E3%83%9F%E3...
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=mommy&dtype=1&dname=1...
日本語です。
英語ですね。
日本に渡ってきて和声英語になったのかもしれません
英語です。
日本語でママ、パパというようなものです
▽5
●
australiagc ●13ポイント ベストアンサー |
h0ndaさんがおっしゃるとおり、「mama(ママ)」「mommy(マミィ)」は英語の幼児語で「かあちゃん」というニュアンスです。
同様に、「papa(パパ)」も英語の幼児語で「とおちゃん」という意味ですが、「mommy(マミィ)」に当たる「pappy(パピィ)」という単語はありません。
「mommy(マミィ)」と対になるのは一般的に、「daddy(ダディ)」です。
http://thesaurus.reference.com/browse/father
「パピィ」と英語で発音すると、「puppy」、つまり「子犬」のことになります。
これは普通の英単語です。俗に「青二才」、「ひよっこ」(鶏の子ではなくて犬の子ですが、そこは文化の違い)という意味でも使われます。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=puppy&stype=0&dtype=1
蛇足ですが、「ひよこ」、「ひな鳥」を意味する「chick」は、俗に「女の子」、「若い姉ちゃん」といった使われ方があります。