人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

すみません、NLPに関する次の英文について、正確で自然な日本語訳を教えてください:

「And then, in terms of, as I begin to think about and consider how do I
want to be a positive influence in this situation, as I move my own
experience in that direction, the words flow out most easily to match.
Then the words become that nice feedback system because, when I hear
words and I go, "Wait a minute. That's not the experience I want to
produce, "just like you are noticing, that gives me the opportunity to
go back and redo the whole thing.

But often, the simplest areas, like negative commands that you learned
in practitioner training. And many of you have probably heard that
before you ever got into NLP, something about stating things in the
positive. And yet, that idea that's intellectually so easy: "Oh yeah,
I got that. I know that stuff, about negative commands. Sure. I don't
use them.」

英文は以上です。機械翻訳はご遠慮ください。どうぞよろしくお願い致します。


●質問者: tamami-san
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:as BEGIN FeedBack FLOW Go
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● JAJ_12454
●60ポイント ベストアンサー

で,この状況でどういう風にポジティブな影響を与えたいのかってのを深く考え始めると,自分の経験をそっちの方向に向けてやればぴったりくる言葉があふれ出てくると気づく.

そして言葉がいいフィードバックのシステムになる.なぜならその言葉を聞いて,「ちょっとまてよ,それは俺がしたい経験じゃない!」となって,気づいてると思うけど,それが振り出しに戻って全てをやり直すチャンスをくれる.

だけど,単純なところで非常によくあるのが,技術訓練で聞くようなネガティブな命令.多くのみなさんはNLPに入る前,そして入ってから,ポジティブな方向に物事を進めよう,という事を聞いたことがあると思う.そして,その考え方は頭で考えればものすごく簡単.「あーそっかわかった.そのネガティブな命令って知ってるよ.もちろん使わない.」

◎質問者からの返答

とても自然な日本語のご回答、感謝いたします。お陰様で解決いたしました。心より御礼申し上げます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ