人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

[ネイティブ・レベルの英語(米語)力をお持ちの方で、ビジネスライクな文章を書ける方にお願い致します]

下記の意味と等価な米語をお書きください。直訳でなく、自然なビジネス英語へ、お願い致します。

なお、この質問は、私の直前の質問からの続きです。そちらにもご回答をいただければ幸いです。

=====

・私たちは、1万業種以上に分類された、日本の全ての営利団体の名簿を持っています。この名簿は、下記の情報を含んでいます。
・正式な社名、および事業所名
・業種
・住所
・日本の中の、あなたが指定する地点(住所、または経度と緯度)からの距離
・Eメールアドレス
・FAX番号
・外国語を、自然でビジネスライクな日本語に訳すサービスを無料で提供できます。
・日本人ビジネスマンにうけが良い広告を無料で制作してさしあげることができます。

=====

私の次の質問にもご回答いただければ幸いです。

●質問者: english-nm
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:Eメール FAX あなた けが アドレス
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● australiagc
●60ポイント ベストアンサー

私たちは、1万業種以上に分類された、日本の全ての営利団体の名簿を持っています。この名簿は、下記の情報を含んでいます。

>>We have a list of all profit organizations in Japan, categorized into over ten thousand business types. The list include following information;


正式な社名、および事業所名

>> Registered name of the business and establishment

業種

>> Type of business

住所

>> Address

・日本の中の、あなたが指定する地点(住所、または経度と緯度)からの距離

>> Distnace from a specified location (either by address or geographical coordinate) within Japan

Eメールアドレス

>> Email address

FAX番号

>> Fax number


外国語を、自然でビジネスライクな日本語に訳すサービスを無料で提供できます。

>> We can provide a service to translate foreign languages into businesslike Japanese, free of charge.


日本人ビジネスマンにうけが良い広告を無料で制作してさしあげることができます。

>> We are capable of creating advertisements that are favoured by Japanese businessmen, free of charge.



まだ回答がないようなので、ざっと訳してみました。

が、最後の2行は更正が必要かも・・・。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。助かります。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ