人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

Before you handed in your papers, you shouldave read them over and over again.君は答案を出す前に何度も読み返して置くべきだった。

このagainは後ろのoverのみを修飾していると考えて間違いないでしょうか?

●質問者: satosatosatosato
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:Again YOU
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● suppadv
●0ポイント

[over and over again]で慣用句です。

慣用句の場合は、何処を修飾しているかとか考えないのが一般的です。

http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z141.htm

◎質問者からの返答

一般的と言えばその通りです。ただ、私は一般的と言う理由だけで終わらせたくないので、敢て引き続き回答を待ちたいと思います。どうぞご理解下さい。


2 ● ルートヴィヒ2世
●40ポイント

あえてagainが修飾しているものと言えば、over and overだと思います。

over and overもイディオムで「何度も繰り返して」の意味ですが、それにagainが付く事によって意味が強調されます。

(ちなみに、over and overなしのread them againなら、againが修飾するのはreadでしょう)


口語ではよくある表現ですが、文語では冗長と考える人もいるようです。

Double Talk Over and Over Againでは、first time everなどの例をあげています。

日本語で言えば「何回も反復する」の類でしょうか。

◎質問者からの返答

動詞を修飾と言うのは頭に浮かびませんでした。考え方が広がりました。冗長の類例も参考になりました。ありがとうございました。


3 ● suppadv
●40ポイント ベストアンサー

> 一般的と言う理由だけで終わらせたくない

慣用句としての成り立ちからの考察から回答してみます。

一般的に考えられていることではないので間違っている可能性もありますので、その点はご容赦ください。


over and over againの前に、over and over も慣用句です。

over and over にagainを組み合わせて出来たのが、over and over againです。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2663651.html

ここから、 againは、"over and over"全体にかかっていると考えられます。

そのため、どちらか一方ということではなく、両方を修飾していると考えられます。



この後は、普通の考え方を大きく外れますが、前後のどちらをより強く修飾しているのか、ということについても考察してみました。

over and over againを略したover againというものがあります。

これは、over (and over) again という形で略されたものです。

http://ejje.weblio.jp/content/over+again

この場合、over and over という慣用句を、先にあるoverの一語で表しているので、over againの場合は、againは先のoverを修飾しています。

ここから考えると、againは先のoverをより強く修飾していると考えられます。

(あくまでも無理やりの考察です。)

◎質問者からの返答

元の文から考えるやり方ですね。考え方がとても参考になりました。ありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ