私は風弱気で混乱しています
としてその日の幽霊をリーン
それは見た目よりも
過去を簡単に涙を移動している
意味不明な文章ですね。
まったく答えが思いつかないので、1行ずつエキサイト翻訳をしてみました。
私は風弱気で混乱しています
I am confused by the wind bearish
としてその日の幽霊をリーン
Lean ghost of that day as
それは見た目よりも
Than it looks
過去を簡単に涙を移動している
Past have easily moved to tears
なんとなく答えに近づいてきた気がします!
僕は辞書を引きながら、単語を一つずつ翻訳し、リストアップしました。
そしてその単語を並び替えると…
風に戸惑う 弱気な僕
通りすがる あの日の幻影
本当は見た目以上
涙もろい 過去がある
答えは「TSUNAMI」ではないでしょうか!
「TSUNAMI」は正解です。
残念ながら問題文には、「歌の曲名と歌手名をお答えください」とあり、
歌手名の記述が見当らないので、少しだけ減点させていただきます。
一番乗りだったのに、惜しい!
▽2
●
akagi_paon ●35ポイント ![]() |
サザンの「TSUNAMI」ですね!
風に戸惑う 弱気な僕
通りすがる あの日の幻影
本当は見た目以上
涙もろい 過去がある
↓
I am confused by the wind bearish
Lean ghost of that day as
Than it looks
Past have easily moved to tears
↓
私は風弱気で混乱しています
としてその日の幽霊をリーン
それは見た目よりも
過去を簡単に涙を移動している
正解です!
サザンオールスターズ「TSUNAMI」
最初のフレーズを英語にGoogle翻訳
I am confused by the wind bearish
Lean ghost of that day as
Than it looks
Past have easily moved to tears
日本語に再翻訳すると、ドンピシャでした!
「風」と「弱気」、そして「見た目よりも」。これでヒントとしては十分過ぎるほどでしたw
「幽霊」って何だ?と思いましたが、「かげ」を「幻影」と当て字していたんですね。
正解です!
「幻影」と当て字しているので、「幽霊」は許すとして、
"Lean" を「リーン」とカタカナのまま、というのはいかがなものかとw
サザンオールスターズのTUNAMIですよね。
風 弱気 見た目 過去 涙 の単語でピンと来ました。
正解です!
単語をつなげただけで正解とは。
おっさんホイホイな選曲だったかもしれません。
比較的新しい曲を選んだつもりだったんだけどなー(^^;
サザンオールスターズ
TSUNAMI。
正解です!
以上5名の方が、ノーヒントでの正解者です。