人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【謎解き 歌詞往復翻訳】
次のフレーズは、ある歌の歌詞を、日本語→英語→日本語と二回翻訳したものです。
翻訳には Google 翻訳を使っています。
元になった歌のタイトルをお答えください。
複数がカヴァーしているのでタイトルだけでOKです。


「○○の花の饗宴の超高層ビル
シャドウカップで阻止するには」


過去の質問
http://q.hatena.ne.jp/1284036389
http://q.hatena.ne.jp/1285755469

1288089689
●拡大する

●質問者: MEI-ZA-YU
●カテゴリ:ネタ・ジョーク 書籍・音楽・映画
✍キーワード:Google カヴァー シャドウ タイトル フレーズ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 6/6件

▽最新の回答へ

1 ● ニャンざぶろう
●65ポイント

「荒城の月」ですね。

春高楼の花の宴

巡る盃影さして

を往復翻訳したのですね。

◎質問者からの返答

順番に回答をオープンするつもりが、当たって一番にクリックしてしまいました(^_^;

ノーヒントでの正解ですね。おめでとうございます。


2 ● FLOW_GAMA
●80ポイント ベストアンサー

タイトル「荒城の月」

Google 翻訳で確認したので間違いないです。


春高楼の花の宴

めぐる盃影さして

Spring Flower Feast skyscraper

To discourage over shadow cup

◎質問者からの返答

正解一番乗りおめでとうございます!

FLOW_GAMAさんの (クイズ系限定とはいえ)受け取り率100%は驚異的です。


3 ● akagi_paon
●75ポイント

これは難しかったw

「超高層ビル」から「摩天楼」を検索したんですが、該当するものはナシ。

諦めかけてたところ、skyscraper の翻訳(http://translate.google.co.jp/#en|ja|skyscraper)に「高楼」というのが出てるのを見つけて、「はーるーこーうーろーうーのーはーなーのーえーんー」というフレーズがふと頭の中をよぎりました。

これだ!と思ったのですが、ここの歌詞を Google 翻訳しても質問のようにはならず、コメントに「翻訳してもなりません><」と書いて逃げようかとも思いましたが、最後に Wikipedia で検索してその歌詞を入れるとようやく質問文と同じになりました!

長かった。。。

というわけで答えは「荒城の月」ですね!

春高楼の花の宴

巡る盃影さして

Spring Flower Feast skyscraper

To discourage over shadow cup

春の花の饗宴の超高層ビル

シャドウカップで阻止するには

◎質問者からの返答

もちろん正解です。おめでとうございます。

>これは難しかったw

と言いながらノーヒントで2番乗りは立派です。


4 ● meefla
●70ポイント

出遅れました。><

でも、歌詞往復翻訳の発案者としては意地でも解かなければ(^^;


「荒城の月」ですね。

作詞:土井晩翠

春高楼の 花の宴

めぐる盃 影さして

を往復翻訳すれば、

「春の花の饗宴の超高層ビル

シャドウカップで阻止するには」

になります。


ネットで検索した歌詞(例えば 荒城の月)だと、

「影さして」が「かげさして」になってたので、

問題文と一致させるのにちょっと苦労しました。

◎質問者からの返答

meeflaさん、お待ちしておりました。質問文使わせてもらいました。

「意地のノーヒント正解」おめでとうございます。


5 ● たけじん
●40ポイント

荒城の月 :作詞:土井晩翠、作曲:滝廉太郎

超高層ビル > 摩天楼 > 楼閣 > あ、高楼 … 春高楼の…

という感じですね。

「めぐる盃影さして」

フレーズくっつけると、シャドウカップになるんですねぇ。

春高楼の花の宴

めぐる盃影さして

千代の松が枝わけいでし

むかしの光今何処

残された高楼の語るものは何か。東北には、兵どもが夢のあとが多いですね。

◎質問者からの返答

正解です。


超高層ビル > 摩天楼 > 楼閣

で気づかれましたか。凄いです。

シャドウカップは面白いですね。


1-5件表示/6件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ