人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

日本では郵便を出すときの住所で「○○方」という書き方がありますが、英語ではどのように表記すればよいのでしょうか。アメリカの通販サイトで買ったものをロサンゼルス在住の妹の住所に届けたいのですが、妹とは名字が違うのです。その場合、住所には英語でどのように表記すればよいのか教えてください。よろしくお願いします。

●質問者: jun2svaahaa
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:アメリカ サイト ロサンゼルス 名字 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● Chariots_of_Fire
●35ポイント ベストアンサー

C/O とは care of の略で、?様方、?気付の略です。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1111864.html




田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA

C/O XXXX TANAKA

1-2-3 __-CHO, __-KU

TOKYO XXX-XXXX


◎質問者からの返答

過去質にあったのですね。すみません! 教えてくださってありがとうございました。


2 ● Galapagos
●35ポイント

C/O(care of)を付ければ通じます。

例えばジョンソンさんの家にいる田中花子さん宛なら

Miss Hanako Tanaka c/o Johnson

?以下住所?

の様に。


C/O とは care of の略です。

◎質問者からの返答

教えてくださって、ありがとうございました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ