人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下の和訳をお願いします。

DUE TO LARGE DEMAND, THIS PRODUCT WILL NOT SHIP UNTIL APRIL 10TH. YOU WILL BE RESERVING YOUR ITEM WITH PURCHASE AND PAYMENT. NO CANCELLATIONS OF PURCHASES WILL BE PERMITTED.

●質問者: jonhothot2009
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:April SHIP YOU
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● ティアラ♪
●20ポイント ベストアンサー

「大口需要のため、この製品は4月10日まで出荷されないでしょう。 あなたは購買と支払いで項目を予約するでしょう。 購買のキャンセルは全く受入れられないでしょう。」

Googleのエキサイト翻訳です。

ここからだと、大体の翻訳はできますよ♪

エキサイト 翻訳

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


2 ● あすか
●20ポイント

大口需要があり、この製品は4月10日まで出荷されません。

購入・支払いの予約をしてください。

購入のキャンセルはできません。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


3 ● loio
●20ポイント

注文が多いので、4/10まで発送できません。あなたの購入と支払いの予約は維持されます。キャンセルはできません。

----

4/10まで発送できません。というのは、少なくとも発送は4/11以降になるということです。4/10に発送してくれることではありません。というか、この文章ではいつ発送してくれるかは書いてないですね。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● syntaxerror
●20ポイント

>DUE TO LARGE DEMAND, THIS PRODUCT WILL NOT SHIP UNTIL APRIL 10TH.

需要過多のため、この商品は4月10日まで出荷されません。


>YOU WILL BE RESERVING YOUR ITEM WITH PURCHASE AND PAYMENT.

注文と支払いをすることで予約することができます。


>NO CANCELLATIONS OF PURCHASES WILL BE PERMITTED.

注文のキャンセルはできません。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


5 ● teruokun
●20ポイント

この製品は大変人気がありますので4月10日までの注文とさせていただきます。

ご注文はお急ぎいただくようよろしくお願いします。

なお予約のキャンセルは大丈夫です。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ