人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の質問です。
食べるという意味で「eat」と「have」が使われますがどんな風に使い分けるのですか?

●質問者: salty_Y
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:eat 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● ラピスラズリ

「食べる」という意味ではまったく同じですが、

しいて言うならばeatはそれだけで食べる、食べてる

と想像できますが、haveは想像できない、それくらいですかね。

あるいはeatのほうはがつがつとしていてhaveのほうは上品な

イメージがある、みたいなかんじです。

eatもhaveも意味は一緒なのであまり深く考えなくてもいいと思いますよ^^

文章力なくてすみませんでした!!


2 ● a-kuma3
ベストアンサー

基本的に、「食べる」は eat です。

have に「食べる」という意味があるというよりは、食事をとる、という程度だと思った方が良いでしょう。

口に運ぶ行為が、想像しにくいときだと、have でしょうか。


eat より have を使った方が良いな、と思う例だと、

I had a lunch.

とか、ですかね。

実際に食べてるのは、ピザだったり、蕎麦だったりするんでしょうけど。


うまく表現できませんが、参考になれば。

◎質問者からの返答

皆さんから色々な回答を頂きましたがa-kuma3sが一番分かりやすかったので

BAにさせていただきますm(_ _)m

皆さんありがとうございます


3 ● ita

絶対使わない場合を考えると分かりやすいかも。

虫や動物が何かを食べる場合、haveは絶対使いません。

また人に「お召し上がりください」という時、eatは絶対使いません。


4 ● simply

以前、英会話の先生にきいた内容です。


あなたは飛行機に乗っています。機内食の案内が来ました。"Meat or fish?" と聞かれます。このときは "I'll have fish" と答えます。


あなたは友人を自宅に招きます。あなたは魚料理が得意なので、それでもてなしたいのですが、先方が苦手でないかどうか確認します。"Do you eat fish?"


という具合に、基本的に「すぐ食べる」とか「今食べてる」感じのときはhaveもつかいますが、基本eatです。


なお、breakfast, lunch, dinnerなどは不可算名詞なので、

× I had a lunch.

○ I had lunch.

です。あとこの英文は単独で見ると不自然で、「お昼食べた?」「うん、食べた」的なことを言いたいなら現在完了で I've had lunch. 単に過去形で言う場合は例えば I had lunch at Starsucks Cafe. とか I had lunch before I left for Osaka. といったようにもうちょっと長い文になります。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ