人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「部屋に入るな!」を、英語にしてください。
お願いします!


●質問者: Banbi
●カテゴリ:学習・教育 生活
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● tomorrow

"DO NOT DISTURB, please"

これでいきましょう!

「立ち入るな」の意味では "KEEP OUT, please!" です。


2 ● うぃんど

厳しい表現が望みなら

Entry ban!

あるいは

No Trespassing!


3 ● ita

黄色いテープに KEEP OUT と書いて張り巡らすと

なんか事件現場みたいで面白いかも


4 ● papavolvol
ベストアンサー

単純に貼紙するならば「DO NOT ENTER」です。

きつく言うときには「KEEP OUT!」です。

ホテルやオフィスで「関係者以外立入禁止」という看板は英語では「PRIVATE」と書かれます。

警察が「立ち入り禁止」という意味の黄色いテープを張り巡らす時には、テープには「CRIME SCENE DO NOT CROSS」と書かれています。


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ