人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英文の意味を教えてください!!
「she mind」
翻訳サイトでは、「彼女は言う事を聞きます」と出たのですが、本当にこれで正しいのでしょうか?
どうかよろしくお願いします!

●質問者: imochan39
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● 解決!何でも回答団

正しいと思います。


imochan39さんのコメント
ありがとうございます!!

2 ● gtore

mindの自動詞の意味の1つに、「言うことを聞く、従順である」というものがありますので、
She minds.
で、「彼女は言うことを聞く」となります。
意味としては間違ってはいないと思います。三単元のsが必要ですが。

ただし、主語は子供や動物である場合が多いようですので、注意が必要です。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/045717000/

普通はmindの動詞は「気にする」ですけどね。


imochan39さんのコメント
なるほど、ありがとうございます!!

3 ● australiagc

いえ、ちょっと違う気がするのですが・・・。
この文自体省略された口語だと思いますが、「mind」が動詞なら「構う」とか「気にする」と言った意味です。

原文が、
「Does she mind?」なら「彼女気にするかな?」
「She does mind.」 or 「She minds.」 なら「彼女気にする/してる。」
「Wouldn't she mind?」なら「彼女気にしないかな?」
「Can't she mind her own business?」なら「彼女余計なお世話じゃない?」
とかが考えられますかね。


imochan39さんのコメント
mindにはいろいろな意味があるんですね!ありがとうございました!

4 ● sibazyun
ベストアンサー

コメントの方もいうように、これだけではわからない。全体、ないし状況がいる。
なぜなら、she mindは正しい文ではないから。
She minds.なら、「彼女は(何かを)気にかけている。」という目的語なしの
他動詞が一番ありうる。「彼女は従順である」という自動詞文もなりたつが、
確率は低い。あるいは、Does she mind?「彼女は気にするか」の一部か。
また、mindは名詞にもなるが、それなら、her mind「彼女の心」。
なお、she-mind, he-mind (女性の心、男性の心)などという、ちょっと
かわった合成名詞もありうる。


imochan39さんのコメント
くわしい説明ありがとうございました!
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ