人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

クロスステッチ用布の「インデアンクロス」は輸入布ですか。
そして英語でどう書くのか教えてもらうと助かります。

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:趣味・スポーツ 生活
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答1号

刺繍はあんまりわからないので間違ってたら申し訳ないんですが、
クロスステッチ用の布は、いわゆる輸入品じゃないかもしれないです。

http://item.rakuten.co.jp/yuzawaya/c/0000001331/
これはユザワヤの通販部の刺繍布地コーナーですが、
ここにあがっている会社名のうち、
ツヴァイガルトとDMCは海外のメーカーで、DMCは日本法人もあります。
オリムパスとルシアンは日本のメーカーです。
オリムパスやルシアンのものは、中国かどこかに工場がある可能性はありますが、
いわゆる輸入品ではないような気がします。

もちろん、海外にもクロスステッチ用の布はあるはずなので、
輸入しようと思えばできるとは思います。
綴りは難しい問題ですね。
indian cloth だとインドの布全部がヒットしてしまいそうです。
海外でクロスステッチをやってる人のブログを見たら、
その人は aida cloth と呼んでました。
日本でもアイーダクロスと言う人がいますね。

クロスステッチ用の布にもいろいろあるでしょうから
思ったものがヒットするかわかりませんけど、
一度 aida cloth で検索してみてください。

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ