人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

ある英語の問題集で
Are these books or magazines?
They are magazines.
という文があったのですが、答えで
These are magazines
では間違い(不自然)なのでしょうか?

●質問者: koime_ryokutya
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● gtore
ベストアンサー

theyの意味は「それらは」、theseの意味は「これらの」です。

They are magazines. は「それらは雑誌です」となります。自然な文章ですね。
These are magazines.でも「これらは雑誌です」となって、文法的にはおかしくはありません。

どちらでも可能ということですね。


JULYさんのコメント
these に代名詞の用法もありますよ。 http://ejje.weblio.jp/content/these

gtoreさんのコメント
ありがとうございます。

koime_ryokutyaさんのコメント
遅くなりました。回答ありがとうございます。

2 ● JULY

シチュエーションによると思います。

例えば、何冊かの雑誌を手にして「Are these books or magazines?」と尋ねながら相手に渡し、受け取った相手が答えるのなら「These are magazines.」の方が自然でしょう。

もし、質問した側が手に持ったままであれば、答える側が「These are magazines.」と言うのは不自然です。


koime_ryokutyaさんのコメント
回答ありがとうございます。やはり、これら、なのですね

3 ● a-kuma3

似たような質問をしているドイツの方。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2272161

アメリカの方は「一緒じゃん」って答えてますが、オーストラリアの方はこんなことを言ってます。

both work but I would use 'they'. 'These' would have the sense of pointing to something, as in 'these things over here'.

「指し示す」ようなニュアンスがあるんだ、と。
目の前に、雑誌だけじゃなくて、文庫や専門書も並んでいる中で、右側の何冊に対して、

Are these books or magazines?

と聞かれた場合には、

These are magazines.

の方が適切でしょう。


koime_ryokutyaさんのコメント
ありがとうございます。ニュアンスでいろいろあるのですね
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ