海外といっても相手の習慣は国によって違います。メリークリスマスの綴りを間違っています。Merry ChristmasのMを大文字でCを小文字で書いています。この方は英語を母国語とする国の方ではないでしょう。
無難な返事は Merry Christmas and Happy New Year to you, too! です。
アメリカの場合だとサンクスギビングデーからクリスマスの日までの間はMerry Christmas、クリスマスデーから元旦までの間はHappy New Yearと挨拶することが多いです。日本では元旦を過ぎてからHappy New Yearと挨拶しますね。日本の年賀状は元旦以降に配達される必要がありますが、アメリカのクリスマスカードはクリスマスの何日も前に着いていないと意味がないです。
相手の方はどこの国の方か分かりませんが、Merry Christmas and Happy New Year to you, too! はアメリカの場合だとクリスマス前に書いた方が望ましかったのです。元旦を過ぎた今はI wish you a happy new year! が自然でしょう。
I wish you a prosperous new year! と書くとビジネスでも使えます。Wishing you and your family a very happy new year! と書くと家庭的になります。
ただし今回の場合、相手の方がどの程度の英語を理解できる方なのか分からないので、I wish you a happy new year!と簡単に書いておかれるのが良いと思います。