http://rigoshome.blogspot.jp/2010/10/iku-iku.html
スペイン語で書かれたブログです。
せっかくのお楽しみを奪うのは忍びないので、翻訳はしないでおきますw
対応している言語が多い、Google 翻訳が良いでしょう。
バリエーション的には「行く」・「来る」だけじゃなく「終わる」などもあります。
「come」単体だと「来る」って訳されますけど、
あの時にだす声は「I'm coming」なので翻訳すると「今行く」ですよ。
URL必須と言われて辞書引いてみたら少し笑った。
http://ejje.weblio.jp/content/I%27m+Coming
I'm coming
今行きます;すぐに行きます;今向かっています
愛の参加 ? To go, or not come:that is the question. ?
誘われた者が「行く」、誘った者が「来て」と言うべきである。
招かれた方が「行き」、招いた方が「来る」と云うはずである。
葬式は招かれなくても「行ける」が、結婚式には「招待状」が必要だ。
http://www.youtube.com/watch?v=7Nog3QNmCq4
↑有楽町で逢いましょう ↓東京ナイトクラブ
http://www.youtube.com/watch?v=HndAMHsfwbQ&feature=player_detailpage
こちらはいかがでしょうか。(^_^;
http://2since2006.seesaa.net/article/164822542.html
イギリス語:I'm cumming!
ドイツ語:Ich komme
スウェーデン語:Jag kommer
オランダ語:Ik komm
フランス語:Je viens
・・・
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212813457