人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の発音記号と辞書についての質問です。教えてください

?とeは違う音ですが、それぞれを使った辞書はありますのでしょうか。オンラインでも紙の辞書でも結構です。
例えば、cobuildは?とeを区別しなく、?で両方を現わしています。日本で作られた辞書の多くはeを使われています。でも実際に?とeは違う音なので両方を使っている辞書、あるいは1?2万語をカバーした資料などを探しています。


●質問者: mai_mai_mail
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● ★champion★
●0ポイント

LINEの英語翻訳+英語辞書を使えばいいのでは?あなたの言っている条件にピッタリですし。


mai_mai_mailさんのコメント
言っていることが分かりませんでした。

2 ● ghost
●100ポイント

米音基準で、あるいはアメリカ式の表記を使っている辞書では、その区別はたぶんありません。よって(内容的に)米語の辞書はほぼ全面的に該当しないはずです。

逆に言うと、その区別が生じるのは、IPA表記を採用していて、かつ英音基準で編纂されている場合で、小学館のPROGRESSIVE等が該当します。この場合には中向き二重母音のɛərのɛだけが他のeから区別されます (但し外来語由来の場合はこの限りでない)。

例: chair /cher/ [tʃɛər]


mai_mai_mailさんのコメント
ご回答ありがとうございます。今回質問させていただいた理由をかきます。Weblioなどでenigneとelementを調べて発音を聞いたら明らかに最初のeの発音が違いました。ただし、発音記号はともに/e/でした。そこでipaの音をきいたらengineのeは/e/でelementのeは/?/かなとおもって、それならば辞書でも区別してほしいとおもって質問しました。 この2つの単語の最初のeは違った音に聞こえませんか? 辞書の発音記号を頼りにできず、毎回、音を聞いて使い分けるのはしんどいなと思っています。 http://ejje.weblio.jp/content/engine http://ejje.weblio.jp/content/element

ghostさんのコメント
正直言って専門外であまり自信はないのですが、これくらいだと普通に揺らぎの範囲内じゃないでしょうか。 たまたまengineが例に出ていますが、たとえばこの語も少し前までは十中八九 [?nd??n] だったのです。しかし最近では表記方針次第で [?nd?in] か [?nd??n] にしている方が多いと思います。PROGRESSIVEもいつだかの改版で?からiに変更している。 こう言ってしまうと身も蓋もないですが、発音は生モノなので、あまり辞書の発音記号を過信しない方が良いです。かといってネイティヴ捕まえてきても訛があったりで一筋縄にはいかないんですが。

サディア・ラボンさんのコメント
engineは「エン・ジン」で、 elementは「エ・レ・メント」ですから、 「エン」には力が入りやすくて、 「エ」は強く言いにくいですから、 発音が変わるんでしょう。
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ