えーと…ちょっとFriendsの意味の取り方がよくわからないのですが、要約すると
・mvをちょうど(作り?)終わった
・(それを)見ていただけますか?私はあなたがそれを気に入ることを望んでいます
・星(評価)をくれますか?
最後のは外国独特のあいさつ表現とかですかね…?
多分作品の宣伝かなにかだと思うのですが…あまり僕も英語は得意ではないのではっきりとは言えません…
面識のない方からでしたらわざわざ返信しなくてもいいかもしれません…
少しでも役に立てたらと思い回答しましたが、ほんとに自信はないのであくまで参考くらいにしてくださいませ。
▽2
●
紅葉朱 ベストアンサー |
エキサイト翻訳
こんにちは、
私はミリボルト友達をちょうど終了しました、見たいですか。
私は、それをするのに一か月かかりました、また、私は、あなたがそれが好きであることを望みます、私に星をください。
キスisi chan
ミリボルト→ミュージックビデオ(誤翻訳)
つまり
私はmvを作り終わりました
私はmvを作るのに一ヵ月かかりました
私は貴方が私の作ったmvを好きである事を望んでいます
私に星をくれませんか
最後の文はジョークですかね
貴方はうごメモで「isi」って名前なんですかね