人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英訳してください。機械英訳はNGです。即答お願いします。

返信ありがとうございます。
自分は送料が払えず困っています。
ジュリアンズには、1月に支払いが完了したので、
USPSや、FEDEX、UPSなど、安い送料で送ってもらえないでしょうか?
困っています。


●質問者: arata6023
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● sibazyun

誰に対する返信か、相手先とジュリアンズとの関係がどうなのかが不明で、
貴方の意図通りかは分からないのですが、とりあえず訳します。
なお、article(s) としたのは、送るものが単数か複数かで、articleか
articlesかをかえてください。

Thank you for your reply.
I am embarassed by the high delivery cost, which I cannot pay.
I already paid to Julien's in January,
so please send the article(s) to me by a low cost carrier, as
USPS, FEDEX or UPS.
Thank you in advance, to save me from the difficulty.

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ