人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

再質問です。1000ポイントでお願いします日英翻訳をお願いします:(旅行業法第12条の4に定める取引条件書面及び契約が締結された場合は同法12条の5定める契約書面の一部) 1.募集型企画旅行契約
この旅行はA(株)(以下「当社」という)が企画・実施する旅行であり、この旅行に参加されるお客様は当社と募集型企画旅行契約(以下「旅行契約」という)を締結することになります。又、契約の内容・条件は募集公告(パンフレット等)の各コースごとに記載されている条件の他、下記条件・最終旅行日程表及び当社の「募集型企画旅行約款の部」によります。
以上になります。機械翻訳はご遠慮下さい。どうぞ、くれぐれもよろしくお願い申し上げます。

●質問者: pjklmng
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● ももんがらす
●1000ポイント ベストアンサー

(This is a document of terms and conditions specified in the article 12-4 of the Travel Agency Act. It will also be a part of the contract document specified in the article 12-5 of the same law when the contract is concluded.)

1. Contract for an Agent-Organized Tour

This tour is designed and conducted by A Co., Ltd (hereinafter referred to as "our company"). The tourists who join the tour should agree on the contract for an Agent-Organized Tour (hereinafter referred to as "Tour contract") with our company. Additional contents and conditions of the contract includes the conditions written in the ad publication (brochure, etc.) for each tour course, the conditions written below, the final tour schedule and our "adhesive terms and conditions for an Agent-Organized Tour".

専門用語が混じっていますが、御社のサイトや契約書などに該当する翻訳語が既に使われている場合は、用語を揃える必要があると思います。

※ 大変失礼ました。ご指摘の通り、shouldの後はagreedではなく、原型のagreeです。お詫びして訂正いたします。

※ 再度すいません。前半部分の日本語を誤読しておりました。翻訳文を大幅に修正しました。ご確認下さい。


2 ● kanton69
●0ポイント

(The part of the contract document that defines 5 of Article 12 of the Act if the contract and the terms and conditions set forth in writing 4 of Article 12 of the Travel Agency Law was signed)

1. Wanted-Organized travel contract
A (Ltd.) is a trip that is planned and implemented (the "Company"), this trip can be entered into (the "Travel Agreement") Wanted-Organized travel contract with our customers that are participating in this trip will be. In addition to the conditions described in each course each recruitment announcement of (brochures, etc.), content and terms of the contract depends on the "part of the recruitment-Organized travel agreement" under the following conditions and final itinerary beauty company.

これはどうでしょうか。

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ