人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の文法について教えてください。
今日、オンライン英会話のレッスンで使ったテキストに、下部の文章が書かれていました。一般動詞とbe動詞が直結して使われているのですが、これは文法的に正しいのでしょうか?
フィリピン人の先生は、問題無いと仰っていましたので、文法的に正しいのでしょうが、個人的には違和感を感じました。

What do you think is the reason behind the accident?
What do you think is your best attribute?

●質問者: KAO
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● sibazyun

疑問文だったでしょうか。疑問文でなければなっとくできます。
(What do you think) is the reason behind the accident.
と区切って読んで、「あなたがそうおもうことこそが事故の遠因である。」、
つまり、「事故の遠因はあなたのご想像のとおりです」ということです。
となります。2番目の文章もどうような構造です。


2 ● なぽりん

What(do you think) is the・・・

(あなたのかんがえでは)何が事故の背景でしょうか。


http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113859686
の説明がわかりやすいです。(この質問の例文の場合は両方(2)です)
間接疑問文という言い方で、もともとの疑問文の形により違うようにみえますが、doyouthinkの目的語としてwh?以下の文節が普通の疑問文とおなじ順序としていれたあと、whーが文頭に突き抜けた形なのだそうです。


3 ● あじさい

think の後にはthat が隠れています(^^)v


4 ● 大家

なぽりんさんがおっしゃるように、こうした文は、間接疑問文の一種と考えていいと思うのですが、厳密にいうと連鎖疑問詞節と呼ばれ、

の2つの文が合わさったもの、What とis の間に"do you think"が挿入されたと考えるとわかりやすいかと。

連鎖疑問詞節については、ここで詳しく説明されていますが、説明の焦点が違うので、読むと余計、混乱するかも。
http://sucra.saitama-u.ac.jp/modules/xoonips/download.php?file_id=22092

ここでも説明されてますが、関係詞の省略(the W.M.D. we thought_)に焦点がおかれています。http://www.digbook.com/exp/gram0/relative/pro16-a.html

ここでは、3.32分で、サラっと流されています。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=vT1wF6yAZM4

ご参考までに、英語版でググると"What you think is..."の文が山ほど出てきますよ。

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ