人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

日本の【少子化は英語が原因】では
女性の事を「うーまん」とか「うーめん」とか言うでしょう、だから感化されて、その気になって。・・・英語圏ではそんな事はないって、それは日本語での発音の意味は無いからでしょう。
それと、年配の方に「シニア」と言うのは・・・耳も遠い方が多いので「死にや」に聞こえる事も。白髪の人は「シルバー」、地肌が出ている人は「ゴールド」、輝いている人は「ダイヤ」位が良いのでは。
このように、日本語にすればおかしい外国語や、その逆に外国語にすればおかしくなる日本語を簡単なレベルで教えてください。(卑猥な言葉や、低劣なことばはお断りします)

●質問者: 多食斎友好=世田介
●カテゴリ:ネタ・ジョーク
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 9/9件

▽最新の回答へ

質問者から

軽い冗談ですので、学術的な厳密な意味の違いや、日本語?中国語-朝鮮・韓国語などでの同音(同文字)異義語などは避けてください。国際語となっている日本語・外国語も(?は世界中で同じ意味です・・・なんてのも)


1 ● mamily
●15ポイント

スケルトンは日本語では透明というが外国語では骸骨という意味です。


多食斎友好=世田介さんのコメント
「透けるトン」だと思って、分かり易いと思っていました。「トン」はなに?おまけ、語尾合わせかな? 日本語では「ダイダイ(橙)色」でも英語で「オレンジ色」と言いますが、ダイダイとオレンジは別物ですよね。 「バイリンガル」などの「バイ」は2の意味なので「倍」と同じと理解できる。

多食斎友好=世田介さんのコメント
(魚の)コチの「透明標本」を作った事があります。(試作というか、試行でしたが) 骨が外国語の「スケルトン」筋肉部分が日本でいう「スケルトン」になります。

2 ● bg5551
●15ポイント

オープンカー 鍵の開いた車の意味になります。


多食斎友好=世田介さんのコメント
屋根が開いた状態ではなれれば「x鍵(Key)、○錠(Lock)」が掛かって無くても同じですね。

3 ● なぽりん
●11ポイント

下のような、日本語×英語ダジャレを言ってください!・犬の心臓ドッグンドッグン - Yahoo!知恵袋
英語を使ったダジャレについて質問です。 - Yahoo!知恵袋


多食斎友好=世田介さんのコメント
ありがとうございます。出来れば「なぽりん」さん自体の考えがあれば、嬉しいのですが。

4 ● ももんがらす
●11ポイント

「日本語に聴こえる英語や英語に聴こえる日本語」について
というページを見つけました。

ハマチです= How much is this?
は面白いですね。寿司屋で外人が値段を聞いたら、英語が分からない板前が 魚の種類を聞かれたと思って、同じことを答えるというコントが出来そうです。


多食斎友好=世田介さんのコメント
このハマチ、How much なんて。 アルミ缶の上に、有るミカン。

1-5件表示/10件
4.前の5件|次5件6.
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ