人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

海外医学部では英語の授業、英語のテキストです。日本語より学ぶのに時間がかかるので、何か良い方法はありますか?(例えば医学書をスキャンして翻訳する、対応日本語の書籍を読む、日本人の先輩に教えてもらう、海外での英語の勉強方法など)

●質問者: abcdefg
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● jpops
●50ポイント

日本語で徹底的に学問的な部分を研究する
そして内容をことごとく理解してしまう
http://www.amazon.co.jp/%E3%81%8A%E4%B8%96%E8%A9%B1%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E5%8C%BB%E5%AD%A6%E6%9B%B8%E2%94%80%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E5%8C%BB%E5%AD%A6%E7%B7%A8/lm/2BSL1JFCOPRK1
それから英語で読めば、理屈は頭の中にあるのだから理解が簡単です

英語で基礎から理解しようとしたら時間がかかるだけ損です

先進的なものは英語でぶっつけ読むより仕方ない
読みあがったらこの本の翻訳者になって下さい


abcdefgさんのコメント
回答ありがとうございます。

2 ● Sampo
●50ポイント

海外医学部ではテキストも授業も英語、それは正しいのですが、一点誤解があります。

日本でもまともに医学を学ぶには結局英語しかありません。たしかに主要な教科書とかは日本のもの(中山とか朝倉とか)がありますし英語のハリソンも邦訳されていますし参考書(STEPとかチャートとか)も便覧(YEAR NOTEとか)も日本語、講義は日本語、国家試験も日本語なのですが、全部、古い知識なんですよ。
少なくとも確定した知識として教科書に書けるくらいに枯れた知見だから、5年前10年前の常識です。

最新の知見にはどうしても英語で論文探して読まないと全然ついていけなくて、むしろ学部でなんで日本語だけで勉強してきちゃったんだと後悔するくらい。

つまりどうせなら最初から英語で学ぶ海外医学部の方が効率いいってことです。

あと、学校で習う「文学的な」英語と違って専門分野の英語はとても平易で読みやすいです。変な言い回しの知識はいらないし、医学用語もいくつかの語素をつなぎあわせただけのもの(漢字をつなぎ合わせて熟語をこしらえたようなもの)ばかりなので慣れれば怖いことないです。

その英語文献の読み方について何かアドバイスがあるかと問われれば「そんなこと聞いている間に論文一本読めよ」の一言に尽きます。がんばって。
http://q.hatena.ne.jp/answer


abcdefgさんのコメント
回答ありがとうございます。
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ