人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

ボーイフレンドからのメールに I will be here. Holding the
fennel stock. とありましたがどういう意味か教えて下さい。私が送ったイカロス墜落に関する詩にたいしての返事の最後にあった文章です。全文はこうです。Perhaps my favourite image:- Pietre Bruegel, the Elder, "The Fall of Icarus" The irony is that nobody notices the little figure falling from heaven because they are so absorbed in their own affairs. I will be here. Holding the fennel stock.
よろしくおねがいします。

●質問者: dadofwilliam
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● 朝霞(あさか)
ベストアンサー

あくまで自分の、個人的な解釈ということでお許し下さい。

fennel=フェンネルはウイキョウです。ウイキョウには魔を払うという言い伝えとかがあると聞きます。自分は欧米のことわざはよく分かりませんが、そこから考えると、ウイキョウの根をにぎるということは、日本風に置き換えれば「お守りを握りしめて無事息災を祈る」のと同じ感じではと思いました。

伝フリューゲルの「イカロスの失墜」の絵画は、イカロスの墜落を題材にした絵画としては不思議な構図を持っています。肝心のイカロスはとても小さく描かれ、湾に停泊している帆船手前の海面に落ちています。しかし、中心や中心より左に……しかもイカロスよりもずっと大きく描かれている人物達はイカロスの危機には気づいていません。

このことについて触れている英文を「人々は自身の関心事などで頭がいっぱいで、ちいさな出来事(=空から落ちてしまったイカロスの事)など気にもとめない」と自分は解釈しました。

──────────────────

自分は常々、自分のことを「市井の一市民」と書いています。何十億もいる地球上の人々の中では、自分は無名の一人でしかなく、自分が書き散らかしている様々なことについても目にとめて下さる方は少ないでしょう。

失礼を承知で書きますが、質問者さんも同じ「市井の一市民」ではと思うのです。しかし、そのボーイフレンドさんにとっては、質問者さんは大事な存在です。あの絵画のように世の中の多くの方が質問者さんの行動等に無関心であっても、ボーイフレンドさんは、質問者の無事息災を祈っている、そう自分は感じました。

大変詩的ですてきなやりとりをなさっているのだなぁと、とてもうらやましく思います。


dadofwilliamさんのコメント
一週間もわからずに居て、何かのメタファーか意味のある冗談か何かなら送り手に聞き返すのも間抜けに思えて訊けずにおりました。ありがとう。本当に助かりました。これでよく意味が通りました。それからもう一つ教えていただいて良いですか? 彼はこのメールにブリュウゲルの絵を貼付してきましてまさにおっしゃる通りの構図です。もう一つの質問とは画家の名のあとに The Elder というのはどういうことですか? お答えの中の伝がそれかと思いますが浅学で意味が解りません。ご教示お願いいたします。

朝霞(あさか)さんのコメント
すみません、「フリューゲル」ではなく「ブリューゲル」でした。 ◆ピーテル・ブリューゲル - Wikipedia http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%86%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B2%E3%83%AB >同名の長男と区別するため「ブリューゲル(父、または老)」 >と表記されることが多い。 とあります。 英語の名前で、父親と息子が同じ名前の方がいますよね。 その場合…… トーマス・ジョンソン・シニア(父親) トーマス・ジョンソン・ジュニア(息子) という表記をするのはご存じかと思います。 それと同じように、the Elderとして同名の長男と区別をしているということです。 ───────────────── 「伝」というのは、絵画を含め美術品でよく使われることで「(作者名)の作だと言われてる、伝えられている」という作品には、伝(作者名)とするようです。今回、イカロスの墜落について自分なりに読み解くにあたり参考にした個人のブログでは「伝ブリューゲル」とされていました。自分の回答方針として個人のHPやブログのURLは書きません。申し訳ないですが、「イカロスの墜落」でWEB検索していただければ、色々とこの絵画について書かれた文章がでてきます。 ────────────────── ◆Landscape with the Fall of Icarus - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Landscape_with_the_Fall_of_Icarus ここの一番最後"Mentions in other media"に興味深い話が書いてあります。 ゴールデンゲートブリッジから飛び降り自殺する人を通行人が気づいていないと。その件をこの絵画から読み取った印象に結びつけている、というドキュメンタリーがあるそうです。 ────────────────── ◆初期フランドル派 - Wikipedia http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%9D%E6%9C%9F%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AB%E6%B4%BE#.E4.BD.9C.E5.93.81.E3.81.AB.E3.81.93.E3.82.81.E3.82.89.E3.82.8C.E3.81.9F.E5.AF.93.E6.84.8F 寓意を絵画に含ませているという意味で興味深い絵画が沢山残されています。それ以降も、肖像画に少しひねりを入れたりなど、興味深い試みをしている絵画が残されています。 また、ギリシア神話をモチーフにした絵画は沢山ありますが、ギリシア時代の服装ではなく、絵画が描かれた時の時代の服装を身につけているものもあります。これもまた興味深く面白いと自分は感じています。 以上、参考になりましたら。BAありがとうございました。

朝霞(あさか)さんのコメント
書き忘れたことがありました。 「ベナンダンティ ういきょう」でWEB検索すると、イタリア北部に昔あったという土俗信仰の風習について触れているブログなどがあります。自分はこの話をある作品で読んでいたため、ういきょうと魔除けの話を覚えていました。 fiwaさんのコメントも興味深いです。ギリシア神話は好きですが、詳しくはないので……ひとつ面白いエピソードを知ることが出来ました。ありがとうございます。>fiwaさん テュルソスは、ギリシア神話の酒神デュオニュソス(バッカス)神の杖ですね。こちらも茎を使ってます。 「根」については何かことわざや、伝承があるのか……この点について、「日本ではういきょうはあまり親しまれていないものなので、教えていただければ」とボーイフレンドに尋ねてみてはいかがでしょうか。 そもそも、お料理するとどんな味なんでしょうネ?

dadofwilliamさんのコメント
朝霞さん 大変よく教えて頂いて感謝です。小母さんは始めてこういうものにアクセスしたので なんだか良く分からず、お礼の気持ちも適切に届くかどうか心配ですが、とりあえずここから送ってみます。 fiwa さんもどうもありがとうございました。

dadofwilliamさんのコメント
朝霞さん B/Fに貴方様に教えていただいたことを言ってやりましたら以下の返事が来ました。 朝霞さんは多分学者さんでいらっしゃるのかなと思いますので、彼のような素人の言うこと、また私と無理に結びつけての論法はおかしく聞こえるでしょうが、一応書きますね。因みに彼は法曹人で自国政府の要職にあります。 I tend to view the world with the eyes of a poet. I see things that to others go unnoticed. In you I see a person who has compassion beyond limit. I also know that you have tried all your life to be free. And that is both the object of life and life's hardest road to travel. The fennel stock is the symbol of man's struggle to be free within which he concealed the fire from Zeus-and the cause of his suffering from knowledge. In my haste to reply I merged the characters of Prometheus and Icarus who both struggled go be free from the tyranny of convention by overreaching and were punished for it. You possess the qualities of both. 以下省略 以上です。御笑読ください。

質問者から

一週間も判からずにいて、何かのメタファーか意味のある冗談か何かなら送り手に聞き返すのも間抜けに思えて聞けずにおりました。これで良く意味が通ります。ありがとう。本当に助かりました。もう一つ教えていただいて良いですか? 画家の名前のあとにThe Elder とありますが、お答えの中の伝がそれに当たるのだと思いますが、浅学でどういうことか分かりません。ご教示よろしくお願いいたします。ありがとうございました。


関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ