人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

三国志演技を読むと(日本語訳です)、登場人物について、
いちいちと「??郡??の人」と書いています(*)。
後漢での地名ですね。
中国人は、読めば、後漢時代の地名ならどこを指すのだか、すぐピンとくるのでしょうか。
日本の読者はどうすればよいのでしょう(中国人なみに、読むためには)。

(*)中国は、血縁地縁が重要でしょうから、これが重要なんだろうと思います。
誰と同郷かわかるか、わからないか、読者として大きな違いですね。

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:芸術・文化・歴史
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答2号

後漢の州と郡国の一覧や地図を見て覚えるといいと思います。

中国人にも知っている人と知らない人がいるようです。
三国志好きの日本人のほうが詳しいと言ってる中国人もいました。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E4%BB%A3%E3%81%AE%E5%9C%B0%E6%96%B9%E5%88%B6%E5%BA%A6

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ