▽1
●
a-kuma3 ●12ポイント ベストアンサー |
料理の場合は、「Ingredients」の単語を使います。
「○人分」は、Serves を使います。
「人分」というよりは、「○皿」って感じですかね。
例えば、こんなとことか。
http://www.bbcgoodfood.com/recipes/1052/ultimate-spaghetti-carbonara
http://allrecipes.com/recipe/simple-pasta-salad/
日曜大工だと、材料は「Materials」、道具は「Tools」を使います。
例えば、こんなとことか。
http://www.diynetwork.com/how-to/how-to-build-a-doghouse/materials-and-tools/index.html
http://www.diynetwork.com/how-to/how-to-build-a-built-in-bookshelf/materials-and-tools/index.html
「2人分」のところだけを指すなら、日本語だと「分量」ですか。
それに当たる単語は「Amount」とか「Quantity」です。
文章の構造としてなら、その外側の命名にもよると思いますが、「Item」とか「Chapter」でしょうか。
それとも、直訳で supplement か。
「prepared for two men」ですかね。
things to prepare(準備物)
for two (2人分)
Itemでいいんじゃね?
料理のレシピ場合、材料(あるいは成分)はingredientsで、
4人分の材料であれば 4servings と表記されます。
serves4 は 4人前、4皿分 というような意味合いになるでしょうか。
物品に広く共通で使える数量単位は quantity またこれを略したqtyが一般的で妥当だと思います。
以下の追記のような表記でどうでしょう。
材料項目:item
数量:qty