人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

韓国人が、中国人の名前を読むとき、漢字を、韓国語読みしてしまいますか?
日本人は、中国人の名前と読むとき、毛沢東を、「もうたくとう」と日本語読みしてしまいますが、韓国人はどうしているのでしょう。
その点、アメリカ人は、きちんと、実際の發音に似せて読んでいると思います。

ただしかし、韓国では、漢字は廃止されたようですから、漢字読みにこだわらず、発音通り読むのかもしれない、と思っております。

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:芸術・文化・歴史
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答1号

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/401665.html

> 事実,最近では,韓国のマスコミは中国の人名・地名も現地語読みしています。

だ、そうです。

なお、「發音」の日本語表記は「発音」になります。
他はそれほど気になりませんので、日本語をよく勉強されているようですね。

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ