人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

米国人が、I am a Christian といった場合、ディサイプルス系のキリスト教徒の可能性が高いでしょうか。あるいは、米国のキリスト教徒は、カトリック、正教、聖公会、メソジストやバプテスト、長老派も、また、モルモン教徒も、I am a Christian という表現をすることがありますか。

1990年ごろ、米国カリフォルニア州で、ホームステイをした家庭で、What is your religion? と聞いたら、I am a Christian と返っててきました。
?単に「キリスト教徒だ」という意味だったのか(仏教徒ではない、ヒンズー教徒でもない、というような)、
?自分たちこそキリスト教徒だという意味だったのか(ほかの教派は、ただしいキリスト教徒ではない、というニュアンス)、
それとも、
?クリスチャンと称する教派があるのか、
当時の私の英語力では聞くことができませんでした。
よろしくお願いします。

下記は参考です。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%81
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%97%E3%83%AB%E3%82%B9

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :キャンセル
└ 回答数 : 0/0件

回答がありません
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ