人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

日本語の使い方について、
自動車産業はその地域の産業で大きな位置を占めている。
自動車産業はその地域の産業で大きな地位を占めている。
どちらでしょうか?

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:政治・社会
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答1号

>自動車産業はその地域の産業で大きな地位を占めている。
こちらが正解です。
社会的な地位という意味合いです。

位置では物理的な場所を意図させますが、文脈は産業界における地位に関しての記述ですから、立場や立ち位置を意味する地位が良いでしょう。


匿名質問者さんのコメント
ありがとうございます。

2 ● 匿名回答2号


消えた語彙 ? 位置が地位に併合される!? ?

(原文)位置 vs 地位
自動車産業はその地域の産業で大きな位置を占めている。
自動車産業はその地域の産業で大きな地位を占めている。

(訳文)in vs of
The automobile industry occupies a large position in the industry in the area.
The automobile industry occupies a large position in the industry of the area.

(戻訳)地位 vs 地位
自動車産業は、この分野の産業において大きな地位を占めています。
自動車産業は、この分野の産業において大きな地位を占めている。
https://translate.google.co.jp/

…… 戻訳のすすめ ? 文節ごとに英和・和英を繰り返してみる ?
http://q.hatena.ne.jp/1463417884#a1256752(No.2 20160522 17:03:09)

われわれが、たとえネイティブであろうと自負していても、近未来の
言語は、原語を読めない人々によって、すべて Googlish に翻訳される。

…… わたしは、C国人とE国人がG語で読み書きする未来を考えている。
http://q.hatena.ne.jp/1484304825#a1261365(No.2 20170114 03:25:22)

第三の波 ? 人がAIを雇うのではなく、AIが人を支配する ?
http://q.hatena.ne.jp/1487118408(20170216)

…… 思ったまま書くよりも、翻訳ソフトで理解できるように心がける。
https://twitter.com/awalibrary(三行革命宣言)


匿名回答1号さんのコメント
?? できの悪いai翻訳に合わせて知能を下げろと??

3 ● 匿名回答3号

「位置」と「地位」では文章を書く人の「その産業」についての心情が違う気がする。

例えば「必要悪」として捉えている人は「地位」は絶対に使わない。


匿名質問者さんのコメント
回答いただきありがとうございます。意味的には同じようなことと言うことでしょうか?

4 ● 匿名回答4号

1号さんの回答で十分だと思ったので回答を控えたんだけど、
また変な回答する人がしゃしゃり出てしまったのね。

・大きな地位を占める
地域の基幹産業である事を意味します。重要性を示しており、
地域住民にとって無くてはならないもの、という意味合いも込められています。
「その地域の産業で」という前置きがありますのでこちらが正解です。

・大きな位置を占める
この場合の位置とは「割合」の事です。
「位置」という言葉を「割合」という言葉に置き換えても同じ意味となります。
重要性には言及せずに、ただ単に割合の大きさを
円グラフなどを用いて解説する際にはこちらを用いると良いでしょう。


匿名回答1号さんのコメント
確かに、質問の抜き出し部分の他に前後にどういう文章があるかが重要だと思う。 抜き出し部分が全てで、それ以外ない漢字のテスト問題みたいなものなら、正直どっちでもいいかとは思う。 どっちでもいいけど、あの二択で選ぶなら・・・w
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ