人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語が得意な方お願いします!
私はカプセルホテルで働いていており、外国人向けに英語案内の文章を出すことになったのですが、英語が不得意のため以下の文章の訳をお願いしたいです、、( ; ; )

・シャワールーム完備
・朝まで快適に過ごせる個室あります
・休日は料金100円アップ
・国外からお越しの方は入会金無料

●質問者: fummysone09
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :回答受付中
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● adlib


〔粗訳〕

Shower room equipped
There is a private room where you can spend comfortably until morning
Increase fee by 100 yen on holidays
People coming from abroad are free to join

〔戻訳〕

シャワー室あり
朝まで快適に過ごせるプライベートルームがあります。
休暇で100円増額
海外から来る人は自由に参加できます

https://translate.google.co.jp/


2 ● byronko

A shower room equipped in each room

Comfortable private rooms available

Extra 100yen charge on holidays (休日は週末を含む場合、on weekends and holidays)

Travelers from overseas: No membership fee required

お仕事がんばってください


3 ● sibazyun

実態がわからないと、正しくは訳せない。
よって、実態を仮定していく。

・シャワールーム完備
(といっても、カプセル1つにシャワールーム1つではないとおもう)
Shower rooms available

・朝まで快適に過ごせる個室あります
(これは、「カプセルではない」とする)
Comfortable room (non-capsule) available

・休日は料金100円アップ
(これはカプセル料金のこととおもう。どこかに平日料金があるとして、
また、日曜と祝日の前日から当日にかけて、という意味として)
For night before Sunday and National Holiday,
100 yen additional charge needed.

・国外からお越しの方は入会金無料
(これは何か優遇制度がある「会」があるとして、
この「会」をなんというかがあるが)
Priority membership available --- free charge for non-Japanese.


質問者から

回答ありがとうございました!!
助かりました


関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ