人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

3時間の睡眠で生活しています。英訳するとどうなるのでしょう。

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:学習・教育
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答1号

(原文)私は、毎日3時間だけ眠ります。
(英訳)I sleep only three hours every day.
(戻訳)私は毎日3時間しか寝ません。
https://translate.google.co.jp/


2 ● 匿名回答2号

I am living with three hours of sleep.
I am私は living生活 with three hours3時間で of sleep.睡眠する
だと思います。
参考にしてみてください!


匿名回答3号さんのコメント
"I am living" は不自然な英語だと思いますよ https://withdom.jukendou.jp/articles/1203

3 ● 匿名回答4号

3時間睡眠といえばナポレオン、
それを頼りに検索すると以下の質問が見つかります。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11144156921

I slept only about three hours a day.

でいいんじゃない?。


質問者から

拝見しました。「生活している」はI liveでいいのですが、「?で」の部分がwithでいいのかが分からず、うまい処理方法がないかと思って、お知恵拝借したかったのですが。


4 ● 匿名回答1号


No.0

(原文)3時間の睡眠で生活しています。
(直訳)I am living with three hours of sleep.
(戻訳)私は3時間の睡眠で暮らしています。

No.2

(原文)I am living with three hours of sleep.
(英訳)私は3時間の睡眠で暮らしています。
(戻訳)I live in 3 hours sleep.

No.3

(原文)I slept only about three hours a day.
(英訳)私は1日約3時間しか寝ませんでした。
(戻訳)I slept only about 3 hours a day.

No.4

(和文)せっかく電卓があるのに、指を繰って数える必要はない。
(訳文)Even though there is a calculator at hand,
you do not have to count your fingers repeatedly.
(戻文)手元に電卓があるにもかかわらず、指を繰り返し数える必要は
ありません。


1-5件表示/6件
4.前の5件|次5件6.
関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ