人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英作文の問題です。「私たちは損得抜きの友達になった」を訳してください。without regard to benefit などは違和感があります。

●質問者: 匿名質問者
●カテゴリ:学習・教育 生活
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● 匿名回答1号

http://q.hatena.ne.jp/1518525966


2 ● 匿名回答2号

https://okwave.jp/qa/q4853818.html


3 ● 匿名回答3号
ベストアンサー

アメリカ人の主人に聞いてみました。
We became friends without thinking about costs or benefits.
We became friends without thinking about the pluses and minuses. (よりカジュアルな表現)


匿名質問者さんのコメント
the pluses and minusesの対句は参考になりました。ありがとうございます。

4 ● 匿名回答4号

We became dearest friends.

関連質問

●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ