また、その熟語の使用頻度などもわかれば助かります。(もう死語だとか、使われているのならどんな場合に多く使われるのかとか)
http://www.hatena.ne.jp/1085319628#
appleという単語を使った熟語で、大切なもの、愛しいもの、といった意味になる言葉があったように思うのですが、正確に思い出せません。どなたか教えてください。 また、そ.. - 人力検索はてな
apple of the one’s eye
で、「目に入れても痛くないほど愛しい」とか「大切なもの」という意味です。
the apple of one’s eye.
= the apple of my eyeだったら、
”(私の)目の中に入れても痛くない(ほ ど大切である)”
という意味です。日本にも同じような
言い方がありますが、林檎というところ
が面白いですね。
ありがとうございます!
まだよく使われている言葉なのでしょうか?
わかる方がいたらお願いします。
ありがとうございます。
こんな感じの熟語でしょうか。ちなみに語源について書かれているサイトにも、上記URLのリンクから行けますのでご参考下さい。
使用頻度につきましてはちょっと分かりません。。
ありがとうございます!とても参考になりました。
実は結婚指輪に彫りこみたいなと思っているのですが、英語はさっぱりなものでどうなのかなと…
apple of one’s eye
目に入れても痛くないほどの存在、非常に大切なもの、かけがいのないもの[存在{そんざい}]、掌中の玉
のことだと思いますが
使用頻度はちょっとわかりません。
(googleで検索してみたところ、そう多くはなさそう、という印象です。)
NHK英会話「リスニング入門」の4月のスキットで出ていた時には、大学生同士の会話で使われていました。
ありがとうございます。
やはり使用頻度はわからないですか…
apple of the eyeですが、使用頻度はわかりません。すみません。
しかし日本の辞書に載っているということは、高めかと。
ありがとうございます。
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=appl...
apple 英和辞書 - エキサイト 辞書
the apple of a person’s eyeがそれでしょう。辞書に載っているぐらいですから死語ではないようですが、頻度まではわかりませんでした。
ありがとうございます。
apple of one’s eye
目に入れても痛くないほどの存在、非常に大切なもの、かけがいのないもの[存在{そんざい}]、掌中の玉◆【語源】apple とは、ひとみ(pupil)のこと。つまり、自分の瞳と同じくらい大切なもの[人]
・ Mary is the apple of my eye. : 目の中に入れても痛くないほどメアリーはかわいい。
http://www.bartleby.com/61/88/A0378800.html
Bartleby.com: Great Books Online -- Quotes, Poems, Novels, Classics and hundreds more
apple of (one’s) eye
One that is treasured: Her grandson is the apple of her eye.
ありがとうございます。
ここからは申し訳ありませんが、使用頻度の分かる回答のみとさせてください。
2年半、Big Apple(ニューヨーク)で
駐在生活を送りましたが、この熟語を聞いた事は一度もありませんでした。どちらかというと文語なんだと思いますよ。
ありがとうございます。
やっぱり指輪に入れるのはやめたほうがよいかな?
Yahoo!
はじめまして。URLはダミーです。
夫が英語圏の人なので聞いてみたところ、奥さんや旦那さんなどの”Very important person”に対して使う言葉だそうです。
ただし、私は夫からこの言葉で呼ばれたことはありません(笑)
日本でも「君は僕の掌中の珠だ」とか会話中ではあまりいいませんから、おかしくはないと思います。
ただ、「私のとても大切な人」という時は、どちらかというと ”My one and only” とかの方が一般的かもしれませんね(^^)
ありがとうございます。とても参考になりました。
イニシャルや結婚記念日といった定番のものを指輪に入れたくなくて考えているのですが、あんまりとんちんかんなものだったらと思うと心配で(笑)
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/splash.html
映画で英会話/TangoTango!!-スプラッシュ
映画にも出てきて例題になるということで、使用頻度は普通レベルに高くはあるのではないかと思います。
指輪に掘るのは素敵だと思います。
アメリカで大流行してるポケモンにも出てくるということで、もう全然問題なく使われてそうです。
ありがとうございます。
ポケモンにも使われてるんですか!参考になりました。
http://weddings.about.com/cs/weddingbands/a/ringinscription.htm
Ideas for engraving your wedding rings
ご結婚おめでとうございます。このサイトに、結婚指輪に彫る文章のサンプルがいくつか出ています。
英語モードのグーグルで”wedding ring”または”wedding band”、”engrave”、”phrase”などで検索するともっといろいろ出てきます。
ありがとうございます。色々あるんですね〜!英語はほんとに駄目なのですが、がんばって読んでみます。
ありがとうございます。
これくらいなら読める…かな?あとでゆっくり読んでみます。
このへんで終了させていただきます。
皆様どうもありがとうございました。
ありがとうございます!