中国語の記事です。翻訳をお願いします。

なお、exciteやinfoseekなどの「無料翻訳サイト」では決して訳さないでください。これらの翻訳サイトで訳された方には、ポイントは差し上げられません。
プロフェッショナルな翻訳を希望します。
記事は以下のサイトになります。

http://www.people.com.cn/BIG5/paper464/5225/548220.html

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:rave19 No.1

回答回数111ベストアンサー獲得回数0

ポイント20pt

http://j1.peopledaily.com.cn/2002/01/12/jp20020112_13187.html

植物状態から覚醒、30年ぶりに結婚式 重慶

全訳が必要でしょうか。

かなりの要約になっていそうですが、こちらでどうでしょう。

id:ringoron

ありがとうございます。

実は、上の記事はすでに閲覧済みです。

もっと詳細を知りたいので、原文の翻訳が必要なのです。

2005/03/08 21:25:28
id:morieyu No.2

回答回数136ベストアンサー獲得回数0

ポイント30pt

いかがでしょうか

http://www.kanshin.com/?mode=keyword&id=294637

韓志華・秦錫珍ご夫妻 (カンシカ シンシャクチン) - 関心空間

id:ringoron

ありがとうございます。

「人民網」の日本語版よりは詳しいですね。

原文を省略していなければ、この記事で十分なのですが……

引き続き、翻訳できる方もよろしくお願いします。

2005/03/09 14:20:01
  • id:ishiyosh
    労力かかります

    結構長文なので翻訳できる人でも時間かかります。やる気のでるポイントをあげたら良い翻訳が殺到すると思います。

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません