現在「成年後見制度」というものがあり、以前の禁治産者などは、成年被後見人として登記されるとのことです。特定の職業に就く際には(成年被後見人としては)「登記されていないことの証明書」(もしくは、登記されている場合「登記事項証明書」)を提出しなければなりません。その「登記されていないことの証明書」および「登記事項証明書」を英語で何と言うか、記載されているHPを教えて下さい。法務省に電話しても知らないと冷たくあしらわれました。。。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:mormusu No.1

回答回数1386ベストアンサー獲得回数8

ポイント10pt

その書類は「身分証明書」と言い直訳では、

「Identification card(IDカード)」となります。

欧米では上記事項を含めた「身分証明書」

=「IDカード」を発行する場合ありますから、

あながち間違いではありません。


原文

自動訳

id:toeic_get_to980

ありがとうございました。「身分証明書」等との違いをはっきり出すために適切な訳語を探していたもので、次の回答者の答えを参考にさせていただきました。

2005/08/13 13:26:22
id:aki73ix No.2

回答回数5224ベストアンサー獲得回数27

ポイント40pt

成年後見制度を英語で Adult Guardianship program と言います

成年後見登記をここでは Guardianship Registration とよんでいます


つまり、成年後見登記証明書は Certificate of Guardianship Registration/成年後見非登記証明書ならば Certificate of Guardianship non-Registration

で意味が通じると思います

id:toeic_get_to980

適切なご回答をどうもありがとうございました。非常に参考になりました。今後ともよろしくお願い致します。

2005/08/13 13:27:21

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません