英単語の意味の違いの質問です。

評価するという意味の、assessment と evaluation はどのように異なるのでしょうか。教えてくださいませ。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答7件)

id:m-sho No.1

回答回数947ベストアンサー獲得回数2

ポイント15pt

assessment 評価、測定 (evaluation が測定後の判断まで含むのに対し、対象についての情報をもたらすことに重点がある)

と、あります。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:27:18
id:Coolfrenezie No.2

回答回数21ベストアンサー獲得回数0

ポイント15pt

assessmentとはあるものの価値(value)を測定する、評価する意味です。

evaluationとはあるものの価値を決定する意味です。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:27:30
id:hinako17 No.3

回答回数74ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342100258/250-1357781-...

Amazon.co.jp: ロングマン現代アメリカ英語辞典―普及版 (CD-ROM付き): 本

英英辞典で引いてみました。


assessment

(1) a process in which you make a judgement about a person or situation

人や状況に対して判断(評価)を下す過程


(2)a calculation about the cost or value of something

何かの価値(金銭的価値)を計算すること


evaluation

the act of considering and judging someone or something,especially to decide how skillfyl or useful they are

誰か・何かに対して考え、判断を下す行動。特に、彼ら(それら)がどれだけ熟練しているか、役に立つかに関する判断。


ということで、日本語で差をつけるならば

assessment =評価

evaluation =査定 といったところではないでしょうか。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:27:42
id:yukomimi No.4

回答回数157ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://www.hatena.ne.jp/1125402306#

人力検索はてな - 英単語の意味の違いの質問です。 評価するという意味の、assessment と evaluation はどのように異なるのでしょうか。教えてくださいませ。..

どちらも「評価」と訳せますが、ニュアンスの違いで使い分けます。


assessment は、これからさきに行われる調査などに対しての評価。

evaluation は、

先生が生徒を評価するとか、成績を評価する場合に使われますので、成果や結果を伴った評価だと言うことになります。


こちらにも同じ内容がかかれて有るようですので、参考のために。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:27:56
id:pyopyopyo No.5

回答回数377ベストアンサー獲得回数98

ポイント14pt

URLは英英辞典の assess の項です。

URLは英英辞典の evaluate の項です。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A2%A5%BB%A5%B9%A5%...

国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書

日本語では

assessment: 査定

evaluation: 評価

と訳す場合が多いようです。


assess も evalute も「量を決める」という動詞ですが、

特に法律とかを基準として公的に等級や税金などを決める場合にassess(査定)を使うようです。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:28:18
id:skyhawk No.6

回答回数2ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=evaluation&stype=0

Yahoo!辞書 - すべての辞書 - evaluation

評価(をしたもの),見積もり(をしたもの)

「ソフトウェアの評価をする」などの場合はこちらを使い評価という意味合いが強くassessmentは

試験を受けるたときの評価の意味合いが強いと思います。evaluationは試してみる(数値的意味合いを持ち合わせず)の意味が強く、逆にassessmentは数値的意味合いを持ち合わせているの違いではないでしょうか。

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=assessment&stype=0&...

Yahoo!辞書 - すべての辞書 - assessment

1 課税,賦課;査定;評価,課税のための資産評価

2 査定額;課税額;評価された価値.

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:28:35
id:JohnNapier2718 No.7

回答回数138ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://www.sam.hi-ho.ne.jp/tootake/gakusei.htm

���w���@�w���e�L�X�g

4)に下記のようにあります。

assessmentは環境アセスメントのようにこれから行う対象の状況や影響の評価に用いられるもので、われわれは「事前評価」と訳すことを提案しています。これに対し、evaluationは結果や成績の評価、総合的な評価に用いられ「事後評価」と訳すこととしています。

id:ahsodik

ありがとうございました!

2005/08/31 00:28:58

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません