ミニシアターと言ったりしますが、英語ネイティブの人に通じるか分かりません。
http://en.wikipedia.org/wiki/Movie_theater
Repertoire/repertory theater or art house: A theater that presents more alternative and art films as well as second-run and classic films.
によると、
日本で言うところのいわゆる「単館系」にあたる上映館は
Art houseとかArt theaterとか呼ばれるところが近いようで、
そこで上映される映画はart theater movieとか言ったりするようです。
ただ、アメリカと日本では制作会社とか配給とか興行とかの仕組みが違うので、日本では単館上映のものがあちらではシネコンで封切られてるかも知れないです。
英語で劇場という意味では、アメリカでも(theaterではなく)
theatreと表記することが多いのでこれで充分通じるのでは?
すみません、上の方の返信にも書いたように、英語で通じる言い方では無く、日本語の横文字で日本で一般に通じる言い方を捜してたんです。
無理に「英語で通じる言い方」でなくてもいいのです。質問は正しくは「横文字でなんと言うか」と考えていただければ宜しいかと。
そういう意味では多分「ミニシアター」で合ってるんだと思われますが、他にも言い方は無いですかね?