英訳おねがいします

翻訳ソフトは却下です

1 どのような内容の作業を 頼みたいのですか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/05/18 11:44:47
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:nabetomo No.3

回答回数125ベストアンサー獲得回数6

ポイント26pt

浮かんだのがこれです。

Do you want to request the work of what content?

ダミー

http://www.google.co.jp

id:kenaf

なるほど みなさん ありがとうございます

2006/05/18 11:44:07

その他の回答2件)

id:Kumappus No.2

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185

ポイント27pt

What kind of work do you want to ask for?

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=ask+for&word_in2=%82...

でいいと思いますが。

単純に「どのような作業を頼みたいのですか?」としてみました。

id:nabetomo No.3

回答回数125ベストアンサー獲得回数6ここでベストアンサー

ポイント26pt

浮かんだのがこれです。

Do you want to request the work of what content?

ダミー

http://www.google.co.jp

id:kenaf

なるほど みなさん ありがとうございます

2006/05/18 11:44:07
  • id:kumonoyouni
    テスト問題として答えるのか、実戦で使うのかにもよりますが、実戦で使うなら、私なら単純に
    What is work?(何の仕事ですか?)
    と聞きます。
    <br>
    仕事は頼まれたけど、その詳細を知りたいなら続けて
    Please teach it in detail.(詳しく教えてください)
    又はもう少し丁寧に言いたいなら
    Could you please teach it in detail?
    と聞きます。
    <br>
    私も決して英語上手い方ではありませんが、日本語表現の場合、いろいろ言い方があってどうしても丁寧にと思ううちに、まどろっこしくなりがちですが、向こうの人と話す場合にはなるべくストレートでシンプルにした方がよいと思います。ですから、まず日本語も言い方を変えて単純にしてから英訳するとよいと思います。
    <br>
    最後に何のページがお知りになりたいのか分かりませんが、ご自分で英語の勉強されたいなら
    http://www.alc.co.jp/eng/index.html
    なんか参考になると思います。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません