自社で取材したニュースではなく、共同、ロイターなど通信社から
入ってきたニュースを紙面に使う場合、必ず「5月23日ロイター電」という形でニュースソースが分かるように使用します。
http://www.google.co.jp/url?sa=U&start=1&q=http://kk.kyodo.co.jp...
http://www.saki-mono.com/archives/2005/10/post_111.php
分かりやすい例が「外電」だと思います
これは海外からの電信による情報・ニュース記事などを指し、「AP通信電」はAP通信からの電信によるニュース記事ということになります
~日AP通信電という始まりの記事であれば
~日電 AP通信によれば |
という書き出しになることもあるわけです
入電の略語です。
どうもありがとうございました。回答を見ながら自分で調べたこともまとめると、「電信」はふつう通信自体を指すもので「入電」は電信などで知らせが来ること、「外電」は「外国電報」の略で海外から来るニュースを指すもの。
「日電信」「日入電」「日外電」でそれぞれググってみました。この結果をみると「入電」が正しいようです。でも「外電」も微妙。。。
「○月○日電」でなく、たとえば「ロイター電」の場合、これは「外電」かもしれないですね。ロイター入電というのも変ですし。
ありがとうございます。質問が言葉足らずでした。1番、3番のかたの回答方向でお願いします。