gettextなどでキーになる文字列は対応する翻訳がなかった場合を考慮して英語として解釈できる物にする場合がほとんどだと思います。でも春のspringとバネのspringのような、同じ綴りで違う意味の言葉があったらどうするのでしょうか?
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
No.2
55pt
gettext では、完全な一文または段落をまるごと項目とするよう推奨されています。
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_15....
それで、spring というような単語は好ましくありません。
が、どうしても
- 「どれが好きですか - 春夏秋冬」
- 「どれを使いますか - バネ、ハサミ、のり、歯車」
みたいなメニューを作る必要があるなら、
- Spring と A spring にするとか、
- プログラムのほうを細工して "Spring //season" や "Spring //device" の // 以下を無視するようにするとかいうのもありますね。
- そんなことを言ったら最初から "Spring/Summer/Autumn/Winter" という形式にして、/ で切り出すようにプログラムしてもいいですが。
No.1
15pt
個人的には
春→spring_time (春季)
ばね→spring_board (ばねのある飛び込み台)
等のように,その意味を含む熟語を使うことが多いです。
No.2
55pt
gettext では、完全な一文または段落をまるごと項目とするよう推奨されています。
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_15....
それで、spring というような単語は好ましくありません。
が、どうしても
- 「どれが好きですか - 春夏秋冬」
- 「どれを使いますか - バネ、ハサミ、のり、歯車」
みたいなメニューを作る必要があるなら、
- Spring と A spring にするとか、
- プログラムのほうを細工して "Spring //season" や "Spring //device" の // 以下を無視するようにするとかいうのもありますね。
- そんなことを言ったら最初から "Spring/Summer/Autumn/Winter" という形式にして、/ で切り出すようにプログラムしてもいいですが。
「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
なるほど、文章を長くすることでたまたま一致してしまう可能性を下げるわけですね。