また、誰かが答えた単語に対して、「いや、それはこう訳せる」という返信もお願い致します。 この間まで「気合い」は訳せないだろ、と思っていたのですが、「それはdetermination」とあっさり言われてしまい、あと私が知っているのは「甘え」ぐらいです。 なるべく日常会話の中で出てくるものでお願いしたいので、例えば「天照大神」みたいな、明らかに対訳があるはずがないものはNGにします。魚介類、和食で使う調理器具も似た様な理由でNGです。
♪都々逸「夢に見るよじゃ惚れよが薄い、真に惚れたら眠られぬ」
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20030527
児玉操先生講義録より
── 【愛している】love, be in love with;
【恋に落ちる】fall in love with;(急に)話 fall for...;
【魅了される】be charmed [attracted] by.
── 《ニューセンチュリー和英辞典 提供:三省堂》
コメントはまだありません
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
ログインして回答する
♪都々逸「夢に見るよじゃ惚れよが薄い、真に惚れたら眠られぬ」
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20030527
児玉操先生講義録より
── 【愛している】love, be in love with;
【恋に落ちる】fall in love with;(急に)話 fall for...;
【魅了される】be charmed [attracted] by.
── 《ニューセンチュリー和英辞典 提供:三省堂》