http://d.hatena.ne.jp/lionfan/20070212
原題は「It's Charisma, Stupid」で、原文は以下です。
http://www.paulgraham.com/charisma.html
英語に強い方、ぜひアドバイスいただければと思います。
よろしくお願いします。これも短かめです。
◇私は今から自由主義者と保守主義者の両方を怒らせる仮説を提案するので、この原理を読者に思い出してもらうことから始めたい。
→なぜ最初にこの原理を読者に思い出してもらったかというと、今から自由主義者と保守主義者の両方を怒らせる仮説を提案するからだ。
◇クリントンは国民の左傾化の象徴ではない。
→クリントンは国民の左傾化の象徴などではない。
<anyがあるので強調
◇カーターは満面のニコニコ笑いと庶民的な感じで有名であり、対するフォードは退屈で不器用だったのは偶然だった。
→とはいえ、この場合もカーターは満面のニコニコ笑いと庶民的な感じで有名であり、対するフォードは退屈で不器用だった。
<国民が共和党に疑問を持ったからでなく、見た目が原因だと言ってるワケですね。「偶然」と訳すとそれが原因という感じがしなくなってしまうように思います。「偶然」だったというより、「たまたま見た目がそんなだったから勝った」ということでしょう。さらに、「たまたま」といっても、「一見重要じゃないとみんなが思っている要因だが、そうではなく」というニュアンスで使ってるようです。
◇しかし元役者のレーガンは、偶然にもカーターよりさらにカリスマ性があった。
→しかし元役者のレーガンは、カーターよりさらにカリスマ性があった。
<これも上記のと同様、「偶然」と訳すと、筆者が見た目(カリスマ性)が原因という主張が分かりにくくなるのでは。
◇朝食後の分析で左傾化か右傾化かを考え出す政治の評論家は、
→朝食後の分析で左傾化だの右傾化だのを持ち出す政治の評論家は、
<なんとなく調整。右か左しかないのであまり頭使わないような気がするので。まあ細かいことですが。
◇1992年の選挙で、クリントンの選挙陣営は、「経済が重要なの。わかる?」と書いた大きな看板を事務所に掲げていた。
→1992年の選挙で、クリントンの選挙陣営は、「経済が重要なの。わかる?」と書いた大きな張り紙を事務所内に掲げていた。
<部屋の中なので看板の可能性は低いかな、と。
◇私は今から自由主義者と保守主義者の両方を怒らせる仮説を提案するので、この原理を読者に思い出してもらうことから始めたい。
→なぜ最初にこの原理を読者に思い出してもらったかというと、今から自由主義者と保守主義者の両方を怒らせる仮説を提案するからだ。
◇クリントンは国民の左傾化の象徴ではない。
→クリントンは国民の左傾化の象徴などではない。
<anyがあるので強調
◇カーターは満面のニコニコ笑いと庶民的な感じで有名であり、対するフォードは退屈で不器用だったのは偶然だった。
→とはいえ、この場合もカーターは満面のニコニコ笑いと庶民的な感じで有名であり、対するフォードは退屈で不器用だった。
<国民が共和党に疑問を持ったからでなく、見た目が原因だと言ってるワケですね。「偶然」と訳すとそれが原因という感じがしなくなってしまうように思います。「偶然」だったというより、「たまたま見た目がそんなだったから勝った」ということでしょう。さらに、「たまたま」といっても、「一見重要じゃないとみんなが思っている要因だが、そうではなく」というニュアンスで使ってるようです。
◇しかし元役者のレーガンは、偶然にもカーターよりさらにカリスマ性があった。
→しかし元役者のレーガンは、カーターよりさらにカリスマ性があった。
<これも上記のと同様、「偶然」と訳すと、筆者が見た目(カリスマ性)が原因という主張が分かりにくくなるのでは。
◇朝食後の分析で左傾化か右傾化かを考え出す政治の評論家は、
→朝食後の分析で左傾化だの右傾化だのを持ち出す政治の評論家は、
<なんとなく調整。右か左しかないのであまり頭使わないような気がするので。まあ細かいことですが。
◇1992年の選挙で、クリントンの選挙陣営は、「経済が重要なの。わかる?」と書いた大きな看板を事務所に掲げていた。
→1992年の選挙で、クリントンの選挙陣営は、「経済が重要なの。わかる?」と書いた大きな張り紙を事務所内に掲げていた。
<部屋の中なので看板の可能性は低いかな、と。
moonan様、こんな真夜中にありがとうございます。
ただいま修正いたしました。
負けていたことは確実だった。
apparentlyなので、
おそらく負けていただろう。
民主党にとって幸いなことに、民主党員は時としてクリントンを、たとえキャンダルを起こそうとも、見ないふりをしてくれる。
Good thing for the Democrats that their screen lets through an occasional Clinton, even if some scandal results.
後にスキャンダルが起こってしまっても、たまにクリントンのような人間に自分たちのフィルターを通過させるというのは民主党員にとっていいことだ。
ウィリー・ホートンのような食わせ者さえいなければ、
if only fake ones like Willie Horton.
ネガティブキャンペーンのような偽物しかないとはいえ、
ウィリー・ホートンで、ネガティブキャンペーンという意味になるようですね。
>The name Willie Horton has become synonymous with negative campaigning.
http://en.wikipedia.org/wiki/Willie_Horton より。
[4] One implication of this theory is that parties shouldn't be too quick to reject candidates with skeletons in their closets.
これは抜けてます。
korompa様、ありがとうございます!!
ただいま修正いたしました。
moonan様、こんな真夜中にありがとうございます。
ただいま修正いたしました。