【「音割れ」を英語で言うと?】

英語に超堪能か、音響関係のお仕事をしている方 (というかとにかく正確な情報がほしいのですが)、
「音割れ」を英語で言うとどうなのかを教えてください。よく、
「安いスピーカー買ったら音割れして・・・」とか、そういう風に使われる「音割れ」です。
3/11 (日) 正午あたりまでに教えていただきたいと思っております。
「こんな感じ」とか「たしか・・・」とかそういう回答はご遠慮していただきたいと思います。質問する立場でわがまま言って申し訳ありませんがよろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/03/11 05:39:53
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:iwskR No.1

回答回数185ベストアンサー獲得回数18

ポイント300pt

"clipping"あるいは"clipping noise"です。

要は、機器の許容レベルを超えたために

波形が削られた(クリップされた)状態ですので・・・

http://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_%28audio%29


"distortion"では、もう少し一般的な音のゆがみを指します。

id:Nigitama

ありがとうございます!

非常に助かりました!

2007/03/11 05:37:56

その他の回答2件)

id:iwskR No.1

回答回数185ベストアンサー獲得回数18ここでベストアンサー

ポイント300pt

"clipping"あるいは"clipping noise"です。

要は、機器の許容レベルを超えたために

波形が削られた(クリップされた)状態ですので・・・

http://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_%28audio%29


"distortion"では、もう少し一般的な音のゆがみを指します。

id:Nigitama

ありがとうございます!

非常に助かりました!

2007/03/11 05:37:56
id:thrillseeker No.2

回答回数328ベストアンサー獲得回数37

ポイント300pt

「音割れ」の現象である「出力飽和による音の歪み」を訳して、

"sound distortion due to output saturation"

と言えばどんな場合でも間違い無く伝わると思います。


ちなみに、スピーカーやアンプでは無く音源側の問題で生じる

音割れ (マイクレベルを上げ過ぎて録音したものなど) は、

"clipping noise" と呼ぶようです。

id:Nigitama

ありがとうございます!

ほんとうにありがとうございます!

2007/03/11 05:39:19
id:ddate No.3

回答回数75ベストアンサー獲得回数10

ポイント10pt

音が割れる = the sound gets distorted 

たとえばこんな風に使われています

At higher volumes the sound gets distorted and more controls would have been nice.

高音で音が割れるので調整してほしい

(スピーカーのクチコミ掲示板より)

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません